[Footnote 1: See Letters', vol. i. p. 319, 'note' 2 [Footnote 1 of Letter 158]]
[Footnote 2: Byron was endeavouring to secure for Bland (see 'Letters, vol. i. p. 271, 'note' 1 [Footnote 2 of Letter 137]), the work of translating Lucien Buonaparte's poem of 'Charlemagne'. He did not succeed. The poem, translated by Dr. Butler, Head-master of Shrewsbury, afterwards Bishop of Lichfield, and Francis Hodgson, was published in 1815.]
[Footnote 3: Lines 149-156.]
[Footnote 4: 'An Apology for Christianity, in a Series of Letters to Edward Gibbon, Esq.', by Richard Watson, D.D. (1776). Gibbon had a great respect for Watson, at this time Professor of Divinity at Cambridge, afterwards Bishop of Llandaff, whom he describes as "a prelate of a large mind and liberal spirit." In a letter to Holroyd (November 4, 1776), he speaks of the 'Apology' as "feeble," but "uncommingly genteel." To his stepmother he writes, November 29, 1776, that Watson's answer is "civil" and "too dull to deserve your notice."]