


-- -- -- -Domestica Facta
Newly publish'd, a Collection of Novels, in 2 Vol. viz. The secret History of the Earl of Essex and Queen Elizabeth. The Happy Slave, in 3 Parts, and the Double Cuckold : To which is added, the Art of Pleasing in Conversation : By Cardinal Richlieu. Vol.2. contains the Heroine Musqueteer, in 4 Parts. Incognita, or Love and Duty Reconcil'd : By Mr. Congreve. The Pilgrim, in 2 Parts, Price 10 s. Each Vol. may be had singly.
The History of the Reign of Lewis XIII. King of France and Navarre : Containing the most Remarkable Occurrences in France and Europe, during the Minority of that Prince : By Mr. Michael le Vassor, faithfully Translated. Price 5 s.
Where Gentlemen and Ladies may have all sorts of Plays and Novels
David Richard Garrick first made his fame in the role of Richard III and it remained the character for which he was most reknowned. The backstage blessing, "Break a leg!" is attributed by some to a Garrick performance as the hunch-backed villain during which the actor was so transported by the role that he did not notice he had suffered a fracture. Yet Garrick never spoke the lines modern readers most readily associate with the play, "Now is the winter of our discontent / Made glorious summer by this son of York." Like virtually all other Eighteenth and Nineteenth Century actors Garrick performed not Shakespeare's script but the adaptation premiered in 1700 by Colly Cibber who cut the opening lines of Richard's famous soliloquy. When Macready tried in the 1820's to reintroduce more of Shakespeare's text critics sniffed that he had only shown how hopelessly awkward the original was and audiences expressed their disappointment. He bowed to the outcry and returned to Cibber's familiar "improved" script the next season. As late as the turn of the century Samuel French distributed Cibber's rewrite, as performed in a New York staging of the 1840's, as the "acting version" of Richard III.
In our century opinion has turned a hundred eighty degrees. The once despised original now rules the stage unchallenged and Cibber's version, which was the most oft-produced "Shakespeare" play in Nineteenth Century America, is relegated to the research stacks. Though Olivier preserved a couple of Cibber's best known lines, "Off with his head! So much for Buckingham," and "Richard is himself again," in his classic film version, few other directors dare brave the rath of "traditionalists" who stand guard against vandals who'd tinker with the "genuine" text. Given the Cibber script's long and distinguished stage history it is hard to understand what "tradition" these guardians so fiercely defend.
Though Shakespeare's original is not so unstageable as Cibber and his contemporaries thought, neither is Cibber's play so unworthy as our century has concluded. Cibber was not a poetic genius, his widely ridiculed appointment as Poet Laureate notwithstanding, but he was a skilled craftsman who understood how to make the theatrical conventions of his age work effectively on stage almost as well as Shakespeare knew the tricks of late Elizabethan theater. If his text didn't work well in performance it would not have outlived all the other Restoration adaptations as long as it did.
Though this text will interest curious scholars I hope it also draws the attention of directors and performers. A theater company planning a season might consider surprising its subscribers with a "Shakespeare" they are certain never to have seen before. A director who is doing Shakespeare's version might consider adding a little Cibber to the mix or trying some of Cibber's cuts and doubling to reduce the often unwieldy size of Shakespeare's cast or to tighten up the action. Richard's murder of Henry VI in Cibber's first act or his brutal treatment of Ann in the third could be added to an otherwise "traditional" production. The former is, after all, mostly Shakespeare's, and the scene with Anne, though entirely Cibber's invention, is in keeping with Richard's character as limned by Shakespeare, and, though not immortal verse, is excellent melodrama.
For this etext edition I relied on the 1700 text, but I have noted some additions made to the text and to the cast list in the 1718 version. The later edition omitted Cibber's "Epistle Dedicatory" and "Preface" and did not identify which lines were Cibbers and which Shakespeare's. As ASCII does not have an italicized font I have marked the lines Cibber identified as Shakespeare's by enclosing them in %'s. I have substituted ASCII's (') for Cibber's reversed mark to identify the lines he claimed were "generally [Shakespeare's] thoughts," trusting readers to cope with the occaisonal initial "'Tis" or "'Twere." All others I left unmarked, tacitly accepting Cibber's claim they are "intirely my own," even when in cases like, "I would not pass another hour so dreadful / Though 'twere to buy a world of happy days," I have my doubts.
I have tried to reproduce the stage directions in their full variety, some centered, some flushed right, some bracketted, others with a parenthesis. The only change I have made in the original's layout is to center the speaker's name in the line before each speech to make the text more useful as a performing script. Both the 1700 and 1718 editions divide the play into five acts and, though scene changes are noted, they are not numbered.
Alert readers will spot lines not only from Cibber's primary sources, RIII and 3HVI, but also from 1&2HIV, HV, and 1&2HVI. Tables tracking the number of these borrowed lines appear in Furness' _New Variorum_ and the appendix to _Five Restoration Adaptations of Shakespere_. They differ slightly.
Tom Dale Keever
keever@phantom.com
New York,
March, 1994
I Was ever Fond and Proud of your good opinion, it has sometimes recommended me to Men of the first merit; where, whithout that umbrage, perhaps, not all the Advantages of Fortune, could have made me tolerable. You taught me first to know a little of my self, then shew'd me other Men; and knowing them, taught me to value You. I know not whether the World will allow there can be any Gratitude in a Dedication; but I am assur'd you are well enough acquainted with my sincerity, to believe this comes purely from an Hearty and Uninterested Inclination. I am loath to remind you of the many handsom Obligations you have laid on me; for in being thanked I have observ'd you often in a pain great as your delight in giving : Which generous softness in your Temper has made me many times
This Play came upon the Stage with a very Unusual disadvantage, the whole first Act being Intirely left out in the Presentation ; and tho' it had been read by several persons of the first Rank and Integrity, some of which were pleas'd to honour me with an offer of giving it under their hands that the whole was an Inoffensive piece, and free from any bold Paralel, or ill manner'd reflection, yet this was no satisfaction to him, who had the Relentless power of licensing it for the Stage. I did not spare for intreaties; but all the reason I coul'd get for its being refus'd, was, that Henry the Sixth being a Character Unfortunate and Pitied, wou'd put the Audience in mind of the late King James : Now, I confess, I never thought of him in the Writing it, which possibly might proceed from there not being any likeness between 'em. But however, there was no hazard of offending the Government, though the whole Play had been refus'd, and a man is not obliged to be Just, when he can get as much by doing an Injury. I am only sorry it hapned to be the best Act in the Whole, and leave it to the Impartial Reader how far it is offensive, and whether its being Acted would have been as injurious to good Manners, as the omission of it was to the rest of the Play.
Tho' there was no great danger of the Readers mistaking any of my lines for Shakesear's ; yet, to satisfie the curious, and unwilling to assume more praise than is really my due, I have caus'd those that are intirely Shakespear's to be Printed in this %Italick Character% ; and those lines with this mark (') before 'em are generally his thoughts, in the best dress I could afford 'em: What is not so mark'd, or in a different Character is intirely my own. I have done my best to imitate his Style, and manner of thinking : If I have fail'd, I have still this comfort, that our best living Author in his imitation of Shakespear's Style only writ Great and Masterly.