Tourneur, Cyril. The Revenger's Tragedy
Electronic Text Center, University of Virginia Library
|
Table of Contents for this work | | All on-line databases | Etext Center Homepage |
Scene 4.1
[Enter LUSSURIOSO with HIPPOLITO.]
Luss.
1793: Hippolito.
Hip.
1794: My Lord:
1795: Has your good Lordship ought to command me in?
Luss.
1796: I pre-thee leaue vs.
Hip.
1797: How's this? come and leaue vs?
Luss.
1798: Hippolito.
Hip.
1799: Your honor -- I stand ready for any dutious emploiment.
Luss.
1800: Heart, what makst thou here?
Hip.
1801: A pritty Lordly humor:
1802: He bids me to bee present, to depart; some-thing has stung his honor.
Luss.
1803: Bee neerer, draw neerer:
1804: Ye'are not so good me thinkes, Ime angry with you.
Hip.
1805: With me my Lord? Ime angry with my selfe fort.
Luss.
1806: You did preferre a goodly fellow to me.
1807: Twas wittily elected, twas; I thought
1808: Had beene a villaine, and he prooues a Knaue;
1809: To mee a Knaue.
Hip.
1810: I chose him for the best my Lord.
1811: Tis much my sorrow, if neglect in him, breed discontent in you.
Luss.
1812: Neglect, twas will: Iudge of it,
1813: Firmely to tell of an incredible Act,
1814: Not to be thought, lesse to be spoken of,
1815: Twixt my Step-mother and the Bastard, oh,
1816: Incestuous sweetes betweene'em.
-G1v-
Hip.
1817: Fye my Lord.
Lus.
1818: I in kinde loyaltie to my fathers fore-head,
1819: Made this a desperate arme, and in that furie,
1820: Committed treason on the lawfull bed,
1821: And with my sword een rac'd my fathers bosome,
1822: For which I was within a stroake of death.
Hip.
1823: Alack,Ime sorry; sfoote iust vpon the stroake
1824: Iars in my brother -- twill be villanous Musick. [Enter VIND.]
Vind.
1825: My honored Lord.
Luss.
1826: Away pre-thee forsake vs, heereafter weele not know thee.
Vind.
1827: Not know me my Lord? your Lordship cannot choose.
Lus.
1828: Begon I say, thou art a false knaue.
Vind.
1829: Why the easier to be knowne, my Lord.
Lus.
1830: Push, I shall prooue too bitter with a word,
1831: Make thee a perpetuall prisoner,
1832: And laye this yron-age vpon thee.
Vind.
1833: Mum, for theres a doome would make a woman dum.
1834: Missing the bastard next him, the winde's come about,
1835: Now tis my brothers turne to stay, mine to goe out. [Exit VIN.]
Lus.
1836: Has greatly moou'd me.
Hip.
1837: Much to blame ifaith.
Lus.
1838: But ile recouer, to his ruine: twas told me lately,
1839: I know not whether falslie, that you'd a brother.
Hip.
1840: Who I? yes my good Lord, I haue a brother.
Lus.
1841: How chance the Court neere saw him? of what nature?
1842: How does he apply his houres?
Hip.
1843: Faith to curse Fates,
1844: Who, as he thinkes, ordaind him to be poore;
1845: Keepes at home full of want and discontent.
Lus.
1846: There's hope in him, for discontent and want
1847: Is the best clay to mould a villaine off;
1848: Hippolito, wish him repaire to vs,
1849: If there be ought in him to please our bloud,
1850: For thy sake weele aduance him, and builde faire
1851: His meanest fortunes: for it is in vs
1852: To reare vp Towers from cottages.
Hip.
1853: It is so my Lord, he will attend your honour,
1854: But hees a man, in whom much melancholy dwels.
-G2r-
Lus.
1855: Why the better: bring him to Court.
Hip.
1856: With willingnesse and speed.
1857: Whom he cast off een now, must now succeed;
1858: Brother disguise must off,
1859: In thine owne shape now, ile prefer thee to him:
1860: How strangely does himselfe worke to vndo him. [Exit.]
Luss.
1861: This fellow will come fitly, he shall kill
1862: That other slaue, that did abuse my spleene,
1863: And made it swell to Treason; I haue put
1864: Much of my heart into him, hee must dye.
1865: He that knowes great mens secrets, and proues slight,
1866: That man nere liues to see his Beard turne white:
1867: I he shall speede him: Ile employ the brother;
1868: Slaues are but Nayles, to driue out one another.
1869: Hee being of black condition, sutable
1870: To want and ill content, hope of preferment
1871: Will grinde him to an Edge -- [The Nobles enter.]
1.
1872: Good dayes vnto your honour.
Luss.
1873: My kinde Lords, I do returne the like.
2.
1874: Sawe you my Lord the Duke?
Luss.
1875: My Lord and Father, is he from Court?
1.
1876: Hees sure from Court,
1877: But where, which way, his pleasure tooke we know not,
1878: Nor can wee heare ont.
Luss.
1879: Here come those should tell,
1880: Sawe you my Lord and Father?
3.
1881: Not since two houres before noone my Lord,
1882: And then he priuately ridde forth.
Lus.
1883: Oh hees rod forth?
1.
1884: Twas wondrous priuately.
1885: 2. Theres none ith Court had any knowledge ont.
Lus.
1886: His Grace is old, and sudden, tis no treason
1887: To say, the Duke my Father has a humor,
1888: Or such a Toye about him; what in vs
1889: Would appeare light, in him seemes vertuous.
1890: 3. Tis Oracle my Lord. [Exeunt.]