About the electronic version:
Title: Futatsu chocho kuruwa nikki
Title: [electronic resource]
Author: Takeda, Izumo; Miyoshi, Shoraku; Namiki, Sosuke

Creation of machine-readable version: Atsuko Nakamoto
Conversion to TEI.2-conformant markup: University of Virginia Library Electronic Text Center.
Publisher: Charlottesville, Virginia : University of Virginia Library , Japanese Text Initiative, TakFuta Publicly accessible

URL: http://etext.lib.virginia.edu/japanese/
copyright 2003, by the Rector and Visitors of the University of Virginia
Note: Kanji in the copy-text that are unavailabe in the JIS code table are replaced with images.
©2003 by the Rector and Visitors of the University of Virginia


About the original source:
Title: Nihon gikyoku zenshu dai 29 kan
Title: Gidayu kyogen sewamonoshu
Title:
Author: Izumo Takeda, Shoraku Miyoshi, and Sosuke Namiki

Publisher: Tokyo : Shun'yodo , 1930





關取の濡髮

名取の放駒




双蝶々曲輪日記



双蝶々曲輪日記
序幕 浮無瀬の場
清水堂の場

役名==山崎屋與五郎。


同手代、權九郎。


藤屋利八。


藤屋吾妻。


藤屋都。


平岡郷左衞門。


三原有右衞門。


傾城折鶴。


同、玉琴。


藝子、豐野。


太皷持ち、佐渡七。


南與兵衞。


造り物、浮無瀬、大座敷の體。幕内より傾城吾妻、折鶴、玉琴、好みの拵らへ。曳船、禿、大勢、並よく並び居る。藝子豐野、好みの拵らへ、太皷持ち佐渡七、豊野を煽ぎ立て居る。この見得、山姥のチラシにて幕開く。


[ト書]

トこれにて仲居おいわ、おさき、おもん、銚子杯、肴鉢を持ち出る。姉女郎都、附き添ひ出る。



佐渡

豐野さんの山姥の振り事、けうといものでござります。いつぞや見たより、扇の手が、餘ツぽどよかつたわいなう。



さき

どうでも此方の贔屓の藝子さん。




ヨウ/\、豐野さん/\。



佐渡

お前ばつかりは、ハテ、なんでも太夫さん方に、贔屓にしてもらはねばならぬ。



[ト書]

ト豊野を前へ連れ出る。



[佐渡]

いよ/\御贔屓を、ヅイと希ひ願ひ奉ります。



[ト書]

ト引合せのやうに云ふ。



折鶴

佐渡七さんが頼ましやんせいでも、豐野すは、贔屓でおますわいなア。



玉琴

隨分お客を引きつけう程に、早う袖詰めさしやんせえ。



豊野

よろしう、お頼み申し上げます。



佐渡

オツと、氣遣ひせまい。そのお客は、この佐渡七が引きつけて、お初穗を、おれが戴くぢや。



[ト書]

ト抱きつかうとするを、振り放し



豊野

こちや、知らぬわいなア。



佐渡

その、おぼこい所を。



[ト書]

ト捉へにかゝる。



豊野

アレイ。



[ト書]

ト逃げて玉琴の後へ隱れる。折鶴と仲居三人立ちかゝり



仲三

佐渡七さん、堪忍して上げさしやんせいなア。



佐渡

イヤ、堪忍はならぬ。留めて取つてくりよ。



[ト書]

ト踊り三味線になり、四人、豊野を捕へにかゝる。皆皆、捕へさせぬ模樣、蛇尾とろになり、よろしくあり



もん

これはしたり、佐渡七さん、よい加減にほたへなませ。太夫主達も、見つとむない。お前がたばかりの陽氣にしましても、肝心の此方の太夫主の氣が浮かぬわいなア。



禿皆

佐渡七、主は氣がないぞえ、



佐渡

誠に、負うた子に教へられて、アハヽヽヽ。どう云ふかう云はうと、云ふ御子もてぬお顏。申し太夫さん、こりやどうでござります。



吾妻

わたしが持てぬ顏して居るを、知らずかいなア、都さん。




里の惡口云はしやんす程にもない、佐渡七主、嗜なましやんせいなア。



佐渡

イカサマ、憂河竹の持てぬ顏とは、節季には、まだ早し。よもやお腹が、岩田帶と云ふでもあるまいし。



禿皆

戀ぢやわいなア。



佐渡

なんぢや。戀ぢや。待つたり、逃げ戀、待つ戀、忍ぶ戀、この三つのうちぢやわい。




オヽ、愚鈍やの。



佐渡

オヽぐどん。ひだるい時にぐどん蕎麥切り、もう來さうなものぢやが。エヽ、聞えた。待つ戀に、違ひなし違ひなし。



もん

やう/\合點がいたさうなわいなア。




吾妻さんは、與五郎さんがござんせぬに依つて、辛氣に思うてゞござんすやら。



吾妻

都さんは、與平さんが。



[ト書]

ト兩人、顏見合せ



兩人

オヽをかし。



吾妻

ほんに、譬へに云ふ通り、待たるゝと



佐渡

松は、松坂越えたえ。



[ト書]

ト音頭のやうに云ふ。踊り三味線になり、佐渡七、禿踊る。この一件、皆々奧へ入る。



[唄]

すぎはひは、草の種とやさま%\に、世を浮き節の笛細工、傘に小笛をぶら/\と、子供たらしの荷ひ賣り、清水邊を吹き歩く。



[ト書]

トこの淨瑠璃にて、向うより與兵衞、好みの形、荷を持ち出て



與兵

サア/\、買うたり/\、横笛鹿笛唐人笛。



[唄]

吹き立て/\賣り立つる、笛の音に寄る鹿ならで、合圖の笛を聞くよりも、都はソツと座敷を拔け出し。



[ト書]

ト與兵衞、本舞臺へ來る。ト奧より都、出て




與兵衞さん、よう來て下さんした。逢ひたかつた逢ひたかつたわいなア。



與兵

おれも其方の文を見たゆゑ、早速昨夜にも來ようと思うたれど、この浮無瀬は揚屋と違うて、夜はちよつとも、逢はれまいと思うて、商ひの出がけに來た。して、急に逢ひたいと云やる用は。




サア、その急な用と云ふは、外でもない。いつぞやから、九軒の井筒へ來る客に、有右衞門と云ふ、憎てらしい侍ひがござんす。その侍ひ面めが、わたしを身請けすると云うて、親方に引合うたとやら云ふ噂で、それでこの事を、お前に知らせたのでござんすわいなア。



與兵

よう知らせてたもつた。わしが流浪も、云はゞ其方ゆゑ。その太夫が、外へ身請けしられるを、なんで默つて見て居られう。




まだそればかりぢやござんせん。お前に云はねばならぬのは、與五郎さまの手代權九郎、太鼓の佐渡七もろともに、昨日から段々と、わしに云ふのを聞かしやんせ、追ツつけ年も明くなれば、何かにつけて心に叶はぬ事がある。借錢萬事を請け込まう、どうぞ逃げてくれんかと、あの佐渡七面めが、同じやうにアタ憎てらしい。どこで聞いたやら、お前の事まで云ひくさるわいなア。



與兵

そりや死際に樂しうなると、好い鳥がかゝつて仕合せ。逢うてやつたがよいわいの。




エヽ、逢ふ氣ならお前に云やせぬ。もし疑ひの心もあらうかと、思うて云ふに其やうな、つれない詞は胴慾なわいなア。



[唄]

恨みつらみも人目を忍び。



[ト書]

ト都、與兵衞に取りつくと、奧にて



禿

アイ/\。



[ト書]

ト禿、走り出る。兩人、ちやつと、素知らぬこなし。



[禿]

都さん、爰にかいなア。吾妻さんが、呼んでぢやぞえ。




もうそこへ行く程に、先へ行て下さんせ。



禿

そんなら、早う來ませやア。



[ト書]

ト奧へ入る。




オヽ忙し。これでは、なんにも話しする間がない。追ツつけ首尾して來う程に、ちつとの間、待つて下さんせ。



與兵

心長う、待たす事はならぬぞや。




合點ぢやわいなア。



與兵

嘘ぢやないか。




オヽくど。



[唄]

都に別れ南與兵衞、暫し木蔭に待ち居たる。



[ト書]

ト都、心を殘し、奧へ入る。與兵衞、荷を片寄せ、下手へ隱るゝと、踊り三味線になり、向うより與五郎、衣裳、羽織、好みの拵らへにて、丁稚治郎吉を伴ひ出て、花道、よき所にて



與五

アゝ、面白さうに、騷ぐワ/\。なんと治郎吉、面白い所であらうが。



治郎

爰は、なんと申す所でござりますえ。



與五

爰は、清水の浮無瀬と云ふ所ぢや。今日は、太夫が來て居やる筈ぢやが、爰へ來て居い、安井から、天王寺へ向つて來ると云うて置いたが、まだ來ぬか、誰れぞに、聞きたいものぢやが。



佐渡

つい一走り行て、見て參りませう。



[ト書]

ト奧にて云ひ/\出る。與五郎、見て、手を叩く。



[佐渡]

旦那、きつい、お持たせぶりでござりますなア。



與五

オヽ佐渡七か。今日は大儀々々。太夫は來て居るか。



佐渡

來て居るかとは、愚か/\。あなたが遲いと云うて、酒も知らず、飯も食べず、大機嫌惡でござります。ちよつと、あなたのお顏を、お目にかけて下さりませ。



與五

そんなら、なんと云ふ。おれが遲いと云うて、太夫が腹立てゝ居たか。



佐渡

イヤモウ、側が堪るもんぢやござりませぬ。



與五

アノ、ほんまにか。



佐渡

眞實、誓文。



與五

早う知らせてくれ/\。



佐渡

畏まつたと、急ぎ行く。



[ト書]

ト淨瑠璃にて、奧へ入る。



與五

治郎吉、おれは爰から、直ぐに仲へ行くに依つて、明日の朝、新町の折屋へ迎へに來い。



治郎

畏まりました。



[ト書]

ト橋がゝりへ走り入る。



與五

また冗談するな。



[ト書]

ト後を見送り



[與五]

冗談せうと思うて、嬉しがつて行き居つた。ハヽヽ。併しなア、彼奴が冗談のしたいも、おれが、山崎へ去にとむないも、同じやうなものかい。



[ト書]

ト合ひ方になり、此うち吾妻、出かけ、物云はうとしても、與五郎、矢張り向う向きにこの臺詞云うて居るゆゑ、いろ/\あつて、トヾ癪の發りしこなし、ウンと反る。與五郎、これにて恟り、側へ寄つて、



[與五]

太夫、なんとしやつた。



[ト書]

ト吾妻、氣附かぬこなし。



[與五]

サア/\、癪が發つたさうな。



[ト書]

ト抱きかゝへ、耳に口をよせて



[與五]

吾妻やい、太夫いなう。



[ト書]

トいろ/\呼び生ける。吾妻、矢ツ張りのさつてゐる。與五郎、いろ/\として脊中を撫でながら



與五

太夫、氣が付いたか/\。



[ト書]

ト手を放す。吾妻、バツタリこける。



[與五]

ヤイ/\、矢ツ張り氣が付かぬさうな。吾妻やアい、太夫やアい。



[ト書]

トいろ/\うろたへる事あつて



[與五]

こりやモウ、どうもならぬ。誰れぞ、來てくれいや。



[ト書]

ト奧より都、玉琴、折鶴、豊野、禿、仲居三人、曳船佐渡七、皆々バラ/\と出て



皆々

なんでござりまする。



與五

なんぢやどころか、太夫が、癪が發つた、目が舞つた/\。



皆々

エヽ。



曳船

さうして、太夫主が氣附かぬかいなア。




お醫者樣を、早う呼びにやつたが、よいわいなア。



與五

さうぢや/\。誰れぞ、早う醫者を呼んで來て。



もん

それでも、爰らの勝手は知らず。



さき

と云うて、捨てゝも置かれず。



與五

どうぞ仕やうは、ないかいやい。



玉琴

困つたものでござります。



與五

コリヤ/\佐渡七、どうぞ太夫の氣附く、好い思案はないか。思案してくれ/\。



佐渡

なんぼう旦那のお詞でも、斯うなつては、私しぢやて、醫術は覺えず、藤井ではなし、とんと仕やうがござりませぬ。全體、これは皆、旦那、あなたから起つた事でござります。



與五

太夫が、癪が發つたを、おれが業とは。




そりや、お前が遲いに依つて、吾妻さんが例の、疳癪でござんすわいなア。



曳船

サア與五郎さん、太夫主を元のやうにして



玉折

戻さしやんせいなア。



與五

ぢやと云うて、そんな無理な事があるものか。おれぢやと云うて、遲う來る氣はないけれど、つい天王寺へ參つて行たに依つて、それでちつと隙が入つたのぢや。




イヽエその云ひ譯は



皆々

立たぬわいなア。



與五

そんな無理な事があるものか。あやまつて居る程に皆も思案してくれいやい。



佐渡

旦那、こりや皆、あなたが惡いからでござりますぞえ。



與五

サア、おれが惡いと云ふゆゑ、最前から、あやまつて居るわいなう。



佐渡

そんなら、ほんにあやまらしやりましたか。



與五

イヤモウ、近年の大あやまりぢや。



佐渡

なんと皆さん、旦那も餘ツぽど應へたさうと見えます。




あやまらしやんす事ならば、吾妻さんの氣附けの傳授を



皆々

教へて上げしやんせいなア



與五

南無佐渡七大明神、拜むわい/\。



佐渡

サア、その氣を附ける傳授は。



與五

その傳授は。



佐渡

マア、何がなしに、水を呑ました/\。



與五

オツと合點ぢや。



[ト書]

ト茶碗の水を持つて來て、吾妻の側へ行く。



佐渡

オツト、それではゆかぬ。口移しに呑ました、呑ました。



與五

合點ぢや。



[ト書]

ト口移しに水を呑まして



[與五]

斯うか/\。



皆々

その通り/\。



與五

さうして、どうぢや/\。



佐渡

それから、太夫主を、抱き上げた/\。



與五

オツと、よし/\、斯うか/\。



[ト書]

ト抱き上げる。



皆々

その通り/\。



與五

斯うして、どうぢや/\。



佐渡

サア、それからが、大事のところ。マア、太夫主の兩の手から、お前の兩手を、脊中へ廻した、脊中へ廻した。



與五

合點ぢや/\。



[ト書]

トよろしうあつて



[與五]

斯うか/\。



皆々

その通り/\。



與五

斯うして、どうぢや/\。



佐渡

サア、それから、抱き付いた/\。



[ト書]

ト吾妻を抱いて



與五

斯うか/\。



皆々

その通り/\。



與五

さうして、この後は、



吾妻

この後は、斯うぢやわいなア。



[ト書]

ト締め返す。與五郎、恟りして



與五

ヤア、そんならわが身の、目の舞うたは。



吾妻

嘘ぢやわいなア。




あなたが遲うござんすゆゑ、



玉折

皆が、云ひ合して、折檻の



皆々

癪ぢやわいなう。



與五

ても、むごい目に遭はしたなア。



佐渡

首尾よう參つて、狂言の當り振舞ひ、打つて置け。



皆々

しやん/\。



[ト書]

ト手を打つ。



佐渡

サア、酒にしよう/\。



與五

ハテ、同じ穴の骨頂どもぢやなア。



佐渡

時に太夫主、此やうに、あなたの心底を、彼の人が聞いたら、腹立てる事でござりませうなア。



與五

佐渡七、彼の人とは。



佐渡

イヤサ、彼の人とは。



[ト書]

トくど/\云ふ。



與五

誰れが事ぢやぞいやい。



吾妻

そりや、斯うでござんすわいなア。いつぞや、田舍から來た、お話しの井筒屋の客でござりまするわいなア。



與五

その客が、なんとした/\。



吾妻

サア、その客面が、わたしに出いと云うたわいな。否と云うて戻つたれども、否では濟まぬと云うて、度々呼びにおこすれど、とんとわたしが行かぬに依つて、あつちも意地になつて、身請けすると云ふわいなア。



與五

エヽ、憎い奴ぢやな。



佐渡

サア、どんな憎い奴でも、金の威光で根曳きの談合。大方親方も、合點のやうに申します。



與五

ヤア/\、そりや、實かいやい/\。



佐渡

實もほんまも、今夜中に手付け金三百兩、打ちますげなぞえ。



曳船

彼方が手付け打つたれば、差づめ太夫主は、あつちへ行かしやんせずば、なるまいぞえ。



吾妻

こちや、否なア。



佐渡

サアヽ、その否應の云はれぬ金づく。こりや旦那、急に御思案なされずばなりますまいぞえ。



與五

思案と云うて、太夫が身請けさへすれば、よいぢやないかい。



佐渡

サア、それも彼方より、先へせねばなりませぬ。



皆々

こりやマア、鈍なものになつて來たわいなア。



與五

大事ない/\、高で三百兩、手付けさへ遣れば、よいでないか。



佐渡

さうして、その手付け三百兩、持つてござりまするか。



與五

イヽヤ、爰にはない。



佐渡

爰になうては、鈍なものぢや。



與五

今度おれが大坂へ、三百兩と云ふ爲替金を取りに來て、權九郎に渡して置いた。佐渡七、一走り行て、取つて來てたも。



佐渡

そりや、どこへ參りまして。



與五

ハテ、石町の座敷へ行て。



佐渡

權九郎さんへ逢ひさへすりや、ようござりますか。



與五

さうぢや/\。權九郎に逢うたら、昨日の三百兩を直ぐに太夫が親方へ渡して、受取とつて來いと、云うてたも。



佐渡

オツと呑み込み、山吹色の金の使ひ。



吾妻

佐渡七主/\、大儀でおますなア。



佐渡

なんの、大儀も、お前へ奉公。




吾妻さんは、さぞ



皆々

嬉しうござんせうなア。



吾妻

皆、喜んで下さんせ。追ツつけ顏も直して、笄に髮結うてなア。



與五

なんと、この喜びに、奧へ行て、酒にせうではあるまいか。



皆々

よからうわいなア。



與五

佐渡七、頼むぞ。



佐渡

呑み込んで居ります。



吾妻

おとわさん、皆さん。



皆々

サア、行かしやんせいなア。



[ト書]

ト騷ぎ唄になり、この一件、皆々奧へ入る。佐渡七、殘り



佐渡

どうやら、此方の狂言へ、すつぽり嵌るこの使ひ。うまい/\。



[唄]

うまい/\と獨り言、心も空に飛び石傳ひ、表へ出づる向うより、とつかは來る手代の權九郎。



[ト書]

ト向うより權九郎、出で來り



佐渡

オヽ、權九郎、ようござりました。



權九

佐渡七、どこへ行きやる。



佐渡

今、お前さんに逢ひに、參りまするところでござります。



權九

おれに逢ひたいと云ふ、その用は。



佐渡

用と云うたら、戀の使ひでござりますわい。



權九

戀の使ひとは、エヽ、聞えた。都が事、首尾なつたか。



佐渡

イヽエ、そこらではござりませぬ。



權九

そこらでないとは。



佐渡

彼のお聞き及びのお侍ひが、吾妻主の身請け、今日の明日のともやつて居る。ところで、その事を旦那に話したれば、えら急きが來て、いま俄かに、太夫主の身請けする。お前から三百兩の爲替金を取つて、直に手付けを打つて來いとの勅諚。なんと、えらいか/\。



權九

けうとい/\。都をおれが手に入れて、金の蔓に有りついたと云ふものぢや。



佐渡

都を手に入れる金の蔓とはえ。



權九

ハテ、われにも兼ねて話して置いた通り、拵らへものゝ眞鍮判、先づこの金を手付けに渡すワ。ところで藤屋は南無三、一杯やられたと、尻持つて來て、科は旦那にかぶせてしまふと、彼の正金は都の親方へ渡すワ。金の蔓ではあるまいか。



佐渡

天晴れ妙計。流石は山崎のお番頭。



權九

コリヤ、首尾よう行たら四六店を出させてやるワ。



佐渡

忝ない……併し、同じやうな包み小判、さすが肝心。



[ト書]

ト兩人、囁く。



權九

コリヤ一杯呑まう、奧へ來い。



[ト書]

ト踊り三味線にて、兩人、奧へ入る。ト向うより平岡郷左衞門、三原有右衞門、田舍侍ひの拵らへにて出て



郷左

なんと有右どの、あの騷ぎは、山崎與五郎でござらう。



有右

イカサマ、左やう見えます。併し、日頃聲高な、あの佐渡七めが聲が聞えませぬ。



郷左

また喰ひ醉うて、醉ひ潰れて居るのでござらう。



有右

なんでもすかた酒を、喰ふ奴でござるてなア。



郷左

先づ、あれへ參つて、佐渡七めを、呼び出しませう。



有右

左やう仕らう。



[ト書]

ト矢張り踊り三味線にて、兩人、本舞臺へ來る。佐渡七、奧より出て



佐渡

これはお珍らしい所で、御兩所樣、お顏を拜しまして、エヽ、合點が參りました。こりや、なんでござります。郷左衞門さまには、吾妻さんが、浮無瀬へお出での樣子を聞いて、御來臨でござりませう。



郷右

彼の深草の少將ほどにはなくとも、君を思へば徒歩裸足ぢやぞ。



佐渡

申し、徒歩裸足どころではござりませぬ。一大事でござります。



郷左

ナニ、一大事とは。



佐渡

サア、その一大事は、今日、吾妻さんを、與五郎が身請けの相談でござります。



郷左

ヤア、して、最早手付けを相渡したか。



有右

但しは、まだか。



兩人

どうだ/\。



佐渡

さん候ふ、吾妻さんの手付け金三百兩、持參の役目は斯く云ふ佐渡七、即ち親方、藤屋利八、西照庵へ參會に來て居られた。只今、金を渡し、受取つて歸りました。



有右

すりや、なんと云ふ。吾妻太夫の手付け三百兩、親方に渡せしとな。



郷左

なにサ/\、某に氣を持たさうとて、さま%\のたわ言。滅多にさうは乘らぬてや。



佐渡

ハテ、氣の惡い。眞實誓文、交りなしでござりますわい。その證據は、この一札。



[ト書]

ト書き物を出す。有右衞門、取つて見て



有右

ナニ/\、金子三百兩なり、右は我れら抱への太夫、吾妻儀、身請けの手付けとして、慥かに受取り申し候……郷左衞門どの、御覽なされ/\。



[ト書]

ト郷左衞門、一通を取つて見て



郷左

イカサマ、こりや、手付け金の受取りの一札。



佐渡

なんと、違ひはござりますまいが。



郷左

違ひあるまいとは、よく吐かいたな。吾妻が事を頼めばこそ、兼ねてお主に金銀を與へ置いたも、吾妻を我が手に入れんが爲。なぜ手付け渡さぬ先に、身共に知らさぬ。よくも武士を捨てさせた。もう料簡がならぬ。



[ト書]

ト刀に手をかける。有右衞門、止めて



有右

まづ/\待たつしやれ。御尤も至極。推量いたして居る。



郷左

イヤ/\、お止めなさるな/\。



有右

いま彼奴を手にかけられたとて、吾妻が手に入るでもござるまいし、某が存じ寄りもござれば、平にまづまづ。



[ト書]

ト郷左衞門を宥め、佐渡七を連れて出て



[有右]

佐渡七、惡いぞよ/\。斯やうな時、働らかせんと思はしやればこそ、常々心を付けさつしやるではないか。その恩も辨へず、外より身請けの手付けを相渡さすとは、禽獸も同然。ナニサマに劣りし馬。そりや、太鼓持ちではなくて、太鼓打ちぢや。サア、この上は、郷左衞門どのゝ武士の立つべき、思案の致せ/\。



佐渡

成る程、差當つての御立腹、御尤もに存じます。これは申し譯がござります。



郷左

今となつて、云ひ譯とは、野太い奴の。



[ト書]

トきつ廻す。



有右

よくござる/\。して、其方が云ひ譯とは。



佐渡

その申し譯は、手付けの受取でござります。



郷左

ナニ、この受取が、云ひ譯とは。



佐渡

その受取の、宛名を書かさぬが、私しの工風。郷左衞門さまへの云ひ譯、働らきでござります。



[ト書]

ト有右衞門、一札を見て



有右

誠に、こりや、金子の受取ばかり、宛名はござりませぬ。



郷左

これを、身共への働らきとは。



佐渡

ハテ、今でも、あなたのお金が調ひ次第、宛名を平岡郷左衞門さまと書けば、あなたのお入れなされた手付けになつて、吾妻さんは、お手に入るではござりませぬか。



郷有

イカサマ。



佐渡

なんと、佐渡七が忠義の程は。



郷左

皆まで云ふな、當座の褒美。



[ト書]

ト金の包みを投げる。佐渡七、取つて



佐渡

時ならぬ山吹色、實の一つだに、あるぞ嬉しき。兩人とも、重ねて貰はう。



[ト書]

ト仔細らしう云ふ。



三人

ハヽヽヽヽヽ。



有右

イヤモウ、金さへ遣れば、いきり出す奴でござる。



郷左

併し、出かし居りました。



[ト書]

ト云ふうち、與兵衞、立ち聞く事ある。この時、藤屋利八、橋がゝりより佐渡七を尋ねて出て



利八

オヽ佐渡七、爰にか。



佐渡

利八さま、なんぞ御用でござりますか。



利八

用どころか、吾妻を身請けのお客に逢ひたい。どれにござるぞ。



佐渡

そのお客は、即ち爰にござるが、太夫主のお客でござります。



利八

そんなら、あなたがお客樣。イヤ、私しは吾妻が親方、藤屋利八と申す者でござります。



郷左

名は聞き及んで居る。藤屋利八、身が吾妻が客ぢや。何用がある。



利八

イヤ、別儀でもござりませぬが、只今、遣はされました三百兩の金子、此やうな眞鍮小判でござります。



郷有

ナニ、眞鍮小判と。



[ト書]

ト兩人、見て



[郷有]

誠に、こりや百足小判。



[ト書]

ト佐渡七と顏見合せ、思ひ入れあつて



[郷有]

ハテナア。



佐渡

ほんに、こりや似せ小判。如何にも、持つて行つた私しなれど、封印が付いてあるからは、上から見えやう筈もなし。旦那、こりや、お金の出所を、キツと御吟味なされたが、ようござります。



[ト書]

ト郷左衞門、見込むこなしあつて



郷左

如何にも。出所の知れた金子。ぢや吟味いたさう。其方は奧へ參り、山崎與五郎に、某が逢ひたいと、申して參れ。



佐渡

合點でござります。



[唄]

ハツとは云へど底氣味惡く、胸に思案も浮無瀬の、路地より外へ外しける。廓の亭主、手を突いて。



[ト書]

ト佐渡七、ソツとこなしあつて、逃げて入る。



利八

お金の詮議とあれば、まそつとお隙も入るでござりませう。金子はあなたへ、お返し申します。受取は、此方へお戻し下されませ。



郷左

ソレ、手付け證文。



[ト書]

ト抛る。



有右

重ねて此方より、金子は遣はす、さう思やれ。



利八

いづれ、よろしうお頼み申し上げます。



[ト書]

ト利八、橋がゝりへ入る。



郷左

町人の分として、なに勿體。與五郎、早く來やれ。



有右

與五郎々々々。



[唄]

與五郎逢はうと云ふ聲に、何事やらんと慌てふためき、奧より出づれば。



[ト書]

ト與五郎、奧より出て



與五

私しに逢はうと仰しやるは、どなたでござります。



郷左

ムウ、山崎與五郎と云ふは、てまへだな。



與五

與五郎は、私しでござります。して、あなた樣は。



郷左

身共は、平岡郷左衞門と云ふ者。



與五

ヘエヽ、その又、郷左衞門さまが、私しに御用とは何事でござります。



郷左

用事と云ふは別儀でもない。今日、殿の御用に依り、金子三百兩受取り、開き見れば、殘らず似せ金。即ち包みは、お身が封印、とくと見やれ。



[ト書]

ト與五郎が前へ出す。



與五

ナニ、私しの封印とな。



[唄]

見れば手付けに打つたる金、使ひに遣つた佐渡七が仕業か、どう廻つて手に入りしと、不審晴れねど打明けて云はれもせず、返答にあぐみしが、暫らく思案し手を突いて。



[與五]

成る程、包みの封印は、私しの印形でござります。



郷左

すりや、覺えがあるの。



與五

覺えはござれど、金銀の取扱ひは、手代どもへ申し付けて、私しは存じませぬ。歸つて、とくと詮議いたしますでござりませう。



郷左

默れ二才め、平岡郷左衞門、武士だぞよ。この兩腰が眼にかゝらぬか。うぬが歸つて吟味の間、べん/\と殿の御用を欠き、待つて居らうか。ちよつとも待つ事ならぬ。いま爰で思案の致せ。



與五

イヤ、この金に付きまして、ちと仔細もござりますれば、暫らく御容赦下さりませう。



郷左

仔細も五才もいらぬ。似せ金に相違はない。化の皮が顯はれたゆゑ、この場を外さうと云ふ企みだな。



與五

イヤ、全く左やうではござりませぬ。



郷左

左やうでなくば、たつた今、爰で云ひ譯いたせ。



與五

サア/\、その儀は。



郷左

二才め、どうだ。



有右

郷左衞門どの/\、まづ/\、お待ちなされ……ナニ與五郎とやら。差當つて似せ金の大罪、假初めならぬ儀だ。殊に大仰にならば、山崎の家に關はる事、聞いた者は某一人。ナニ郷左衞門どの、彼れが申し譯の筋立つてござらば、事穩便にして遣はされまいか。



郷左

武士に似せ金を掴ませる町人め、以後の見せしめ、ぶち放してしまひます。



有右

ところを、拙者が扱ひ申す。與五郎とやら、申し譯申し譯。



與五

サア、その申し譯と申して



有右

無いでは濟まさぬ。とくと思案して、郷左衞門どのの納得めさるゝやう、よく分別さつしやれ。



與五

どう致して、ようござりませうやら。



有右

ハテ、どうと云うたら、この似せ金を、正眞の小判と取替へて、渡さつしやるれば、不念の段は、身共がお詫び申して遣はす。



與五

よし金子を、取替へますと申してからが、只今持ち合せと申してはござりませねば、一先づ立歸りまして。



郷左

イヤ、一寸も動かす事、罷りならぬ。



有右

但し、人の詞も立てず、この場を外すのか。



與五

イヤ、全く。



郷左

正眞の小判を辨まへるか。



與五

サア、その儀は。



有右

すりや、いよ/\、似せ金を遣うたのぢやの。



與五

サア、それは。



郷有

サア/\/\、いつそ、うぬを。



[唄]

金に事寄せ兩人が、無體も戀の意趣晴らし、兎やせんかくやと難儀の折柄、南與兵衞ずつと出て、二人を突き退け。



[ト書]

ト有右衞門、郷左衞門、與五郎にかゝる。與五郎、いろいろ宥める。よき所へ南與兵衞、ズツと出て、兩人を突き退け、キツと見得。



與兵

待つた。



郷左

コリヤ、何ひろぐ。



有右

見苦しい商人め。



郷左

横合ひから出しや張つて、慮外いたさば



郷有

手は見せぬぞ。



與兵

其やうに、立派に云はんすな。横合ひと云ふは、おれよりは、こなさん達の事ぢや。



郷左

ナニ、身共を横合ひとは。



與兵

マア第一、その似せ金は、誰れが手から取らんした。



郷有

ヤア。



與兵

云はれまい/\。そりやソレ、與五郎から藤屋利八へ、手付けに打つた三百兩だ。太鼓持ちとぐるになつて……なんと胸に、こたへたか。



[ト書]

ト兩人、こなし。



[與兵]

何もかも、聞き拔いて居るこの笛賣り。こりや一番、腰入れて、詮議せにやならぬと云ふ所なれど、云はぬぞや。聞いた事は聞き遁がし、見た事は見遁がし、汚ない所を探しや、蚯蚓が出る。むさい、汚ない侍ひ、キリ/\去なれい。



郷左

オヽ、去ぬる。此方の足だ、勝手に去ぬる。ナウ有右衞門どの。



有右

左やう/\。野でも山でも、好かぬ奴なら除けたがよいと、申す唄もござる。



郷左

出家、侍ひ、長袖でござる。彼れらと論は無益の沙汰。と云ふは云ふものゝ、與五郎め、よく似せ金を掴ました。



郷有

覺えて居れよ。



與兵

こま言云はずと、とつとと行かう。



郷左

惡い所へ、出しやばつて、うぬ。



[ト書]

ト兩人、騙し討ちに切つてかゝる。與兵衞、立廻りにて、よろしく止め



與兵

見りや、大事もない侍ひぢやが、此やうな惡い臺詞すると、笠の臺が離れるぞや。



[ト書]

ト突き飛ばす。兩人、顏見合せ



郷左

イザ、刀、お納めなされい。



有右

まづ/\、貴殿から。



郷左

イヤ、御自分から。



有右

然らば、一緒に。



郷左

イザ。



有右

イザ。



兩人

イザ。



[ト書]

トちやんと一時に納める。唄になり、兩人、向うへ仔細らしう入る。



與五

どなた樣かは存じませぬが、だん/\のお情、有り難う存じます。して、あなたは。



[ト書]

ト云ふうち、奧より皆々出かけ出で




與兵衞さん、よい所へ、よう出て下さんしたなア。



與五

すりや、あなたが、



吾妻

都さんと譯のある、南與兵衞さんぢやわいなア。



與五

これはしたり、存ぜぬ事とて。都、よろしうお禮を。



與兵

イヤモウ、お禮には及ばぬ事でござります。もと私しは、あなたの父御さまの、與の一字を申し受けまして、八幡で人に知られた、南方十次兵衞が忰、南與兵衞と申す者でござります。いつぞやはお近付きにならうと、存じて居りましたれど、何を申すも、見苦しいこの風體ゆゑ、わざと御慮外申して居りましてござります。只今の御難儀、お救ひ申したは、右申し上げます、御縁に依つての儀でござります。



與五

さう云ふ事なら、私しから近付きにならうもの。知らぬ事とて、疎遠に暮らしましたなう。



吾妻

それはさうと、與五郎さん、あの金は、どうした事でござんすぞいなア。



與五

サイナウ。おれも、とんと合點がゆかぬ。與兵衞どの、なんぞ樣子は聞かずかいなう。



與兵

成る程、その仔細と申しますは……イヤ、爰らは入込み。委細の事は、旅宿でお話し申しませう。



與五

皆も氣の付かぬ、酒でも出さぬかいやい。



與兵

イヤ/\、母者人の病氣の立願で、禁酒いたして居ります。




禁酒とあれば、無理にとも云はれず。



吾妻

都さんも、何やかや、話したい事もござんせう。ちつとの間、奧座敷へ。



與兵

イエ/\、今日は、早う歸りまして、また重ねての事に致しませう。



吾妻

ほんに、男と云ふものは、素氣ないものぢやなア。




取分けてぢやわいなア。



吾妻

そんなら、どうでも。



與兵

ゆるりと、お目にかゝりませう。



吾妻

與兵衞さん。



與兵

おさらばでござります。



與五

ハテ、堅い和郎なア。



[ト書]

ト唄になり、この一件、奧へ入る。與兵衞、荷をかたげ、橋がゝりへ入る。返し。

造り物、橋がゝり、清水の舞臺。臆病口、浮無瀬の二階座敷の體。踊り三味線にて、道具とまる。


[ト書]

ト橋がゝりより郷左衞門、有右衞門、出て



郷左

有右衞門どの、どうやら斯うやら、しくじりました。憎い奴は、笛賣りめでござる。



有右

左やう/\。大事を聞いた奴、あのまゝ置いては、我れ/\が身の上でござる。



郷左

イカサマ、なんと致したら、ようござらう。



[ト書]

ト兩人、思ひ入れ。ト橋がゝりより佐渡七、走り出て



佐渡

お二人樣。



郷有

佐渡七。



佐渡

まんまと首尾よく



郷有

しくじつたわい。



佐渡

申し、一大事を知つた笛賣りめ。いま、爰へ參ります。



松左

あの笛賣りめが、幸ひ/\、コリヤ。



[ト書]

ト囁く。



佐渡

そんなら、舞臺の小蔭に。



兩人

合點か。



[ト書]

ト三人、舞臺へ忍び居る。ト暮れ六ツの鐘鳴る。與兵衞、荷をかたげ、橋がゝりより出て、舞臺へ上がり、こなしあつて



與兵

今日は、いろ/\さま%\の事にかゝつて、つい日を暮した。もう在所へは去なれず、高い旅籠を喰はねばなるまい。



[ト書]

ト云ふ所へ佐渡七、出て



佐渡

待て。うぬはお侍ひに、よう慮外を働らいたなア。いつそ。



[唄]

目に物みせんと捻ぢ付ける、心得たりと毆り退けぶちのけ、又立ち上がるを棒押ツ取り、肩骨脊骨なぎ立つれば、思ひがけなき後より、二人の侍ひ物をも云はず切り付ける。身をかい沈み、持つたる棒で丁と受け。



[ト書]

トこの四人、面白き立廻りありて



與兵

武士に似合はぬ、騙し討ちとは卑怯者。



[唄]

拂へば突き入り附け込むを、發矢と彈き、飛んづ跳ねつ働らけども、相手は三人、身は一人、棒もなんなく切り折られ、笛をば釣りたる傘押ツ取り、拔けつ潜りつ、受け流しては後すさり、透を窺ひ高欄に飛び上がれば、どつこいやらぬと切り込む拍子、舞臺をひらりと一飛びに、飛んだる傘に風持つて、次第に下がれば舞臺の三人、口あんぐり。



[ト書]

ト與兵衞、傘を持つて舞臺を飛び下りる。三人、呆れたこなし。



與兵

それにゆるりと、ござりませ。



[唄]

長町さしてぞ。



[ト書]

ト三重にて、與兵衞、向うへ走り入る。

二幕目 角力場の場

役名==山崎屋與五郎。


平岡郷左衞門。


三原有右衞門。


藤屋吾妻。


曳船、外山。


仲居、おもん。


山崎屋與次兵衞。


同手代、庄八。


茶店の亭主。


關取、放駒長吉。


關取、濡髮長五郎。


造り物、角力場、木戸口、組み合せの貼り紙。白張り紋付きの櫓提灯を吊り、橋がゝり、水茶屋店。上手、川岸、御座船繋ぎある。右、櫓太皷にて、幕開く。


[ト書]

ト見物の仕出し大勢、出て



仕一

今年の角力は、えらうはずむなう。



仕二

第一に、勸進元の顏がよいてや。



仕三

それ/\、さうして、もう始まつたさうなぞや。



仕四

その筈ぢや。今日は、濡髮と相引とぢやけれど、片やに痛みが出來たに依つて、その代り、西國方の抱へを取らしてくれと、大方の侍ひ衆の所望ぢやに依つて、頭取がだん/\の頼みぢやとて、その屋敷の抱への角力が、取るわいなう。



仕一

そりや、見ものぢや。よからう/\。



[ト書]

ト札賣り、出て來て



札賣

通り札/\。



仕三

なんぼぢや/\。



札賣

れそぢや/\。



[ト書]

ト小算盤にして見せる。



仕一

そりや高い、コレ。



[ト書]

トまた算盤でする。



札賣

滅相な。七日目ぢやわいなう。



仕一

そんなら、これか。



札賣

負けもせい。



[ト書]

ト札を買ふうち、櫓、打ち切り、もや/\云うて木戸口へ入る。



[唄]

みな/\打連れ急ぎ行く。川風に天幕ひらめく石疊、堅い約束變らじと、藤屋吾妻が物思ひ、浮かぬ君達すゝめ込み、舟の一字の讀み聲や、みな一やうの襠裲は、これぞ龍頭鷁首かと、橋行く人も行きなやむ、曳舟外山が上調子。



外山

もう爰らがよからう。船、着けておくれえ。



[ト書]

ト吾妻、外山、おもん、禿、船より出る。



[外山]

なんと皆さん、角力へ行て押されうより、爰で一つ、呑ましやんせぬかえ。



もん

アヽモウ、太夫主は、酒に醉うて、あの船に寐てなり、なんと、起きなませんかいなア。



禿

この間、浮無瀬で、田舍の侍ひと、與五郎さんとの揉めを、苦にしなましての事ぢやわいなア。



もん

ほんに、その時のもや/\。吾妻主の辛氣がらしやんすも、道理でござんす。



外山

身にかゝはらぬわたし等さへ、苦になつてならぬもの、その筈ぢやわいなう。



もん

ほんにその時は、南與兵衞さんのいかいお世話。あのやうな頼もしいお方に、ちつと與五郎さんも、あやからしたいわいなア。



外山

サイナア、よい所に、南與兵衞さんが居なましたとて、都さんも、大抵喜んで居なました事ぢやないぞえ。あのやうな頼もしいお方と、附合うて居なます都主は、あやかり者ぢやわいなア。



吾妻

サア、その都主が、諸事、呑み込んで居る、案じな案じなと云ひなますれど、とんと氣が浮かんわいなア。



外山

それはさうと、與五郎主は、もう見えさうなものぢやなア。



もん

ほんに、きつい來しませうぢやわいなア。



[ト書]

ト此うち橋がゝりより與五郎、出て來るを見て



[もん]

ヤア、吾妻さん、與五郎さんが、來て居なますわいなア。



吾妻

ほんに、與五郎さん、なぜ遲かつたえ。



與五

先刻にから來て居るけれど、意地惡の郷左衞門や、有右衞門が附き張つて、浮無瀬の意趣を晴らすと。兎角弱い者は、歩に取らるゝと氣味が惡いけれど、長五郎が角力しまひ次第、來るであらうと思うて、待つて居るのぢやわいなう。



もん

そんな事なら、尤もぢやわいなア。



禿一

それ/\、長五郎さんさへ居やしやんすりや、千人力ぢやなア。



禿二

どうぞ早う、濡髮さんが、來てくれなませいでなア。



與五

氣遣ひするな。あの濡髮は、此方の親仁の大氣に入りで、家來筋の者ぢやに依つて、この間から、身請けの事も頼んで置いたに依つて、角力が果て次第に來るけれど、ひよつと果てぬうちに、意地惡めが來おつたら惡いに依つて、舟の中に隱れて居るのぢやわいなう。



もん

そんなら吾妻主、人の見ぬやうに、ちやつと、あの舟へ乘つてなア。合點かえ。



吾妻

そんならアノ、舟へ行く程に、頼んだぞえ。



外山

跡はわたしが、呑み込んで居るわいなア。



吾妻

そんなら、頼んだぞえ。



外山

ソレ太夫さん、貸しますぞえ。



[ト書]

ト與五郎を船へ乘せ、思ひ入れあつて



もん

與五郎さんも吾妻さんも、しつぽりと樂しみなませ。跡の行司は、わたしらが役。



外山

西は、與五郎主/\。



もん

東は、吾妻主/\。



二人

やつと、お取りなされえ。



[ト書]

ト船の障子を締める。



[唄]

障子ぴつしやり、流石廓の手だれ者、惡性仲間ぞ頼もしき。



[ト書]

ト内にてハア/\大勢の聲。こちらの船も障子締める。



[唄]

東の方から息せきと、歩み來るは與五郎の父親、吾妻からげの山崎與次兵衞、年は六十二か三か、始末親仁の固くな者、荷持ち丁稚も遲れ足、ちんばちが/\、吠え面かゝへ。



[ト書]

ト與次兵衞に手代久三、丁稚附いて出る。



丁稚

申し/\旦那さん、ちと、お休みなされませんか。



久三

肩も足も、堪りませんでござります。



與次

エヽ、きたない奴等ぢや。道ならたつた七八里、山崎から一息。晝休みは北濱のお屋敷。これも立ちながらつい爰まで。それにちよこ/\休んだら、茶の錢が堪らん。幸ひ、爰に茶店がある。そんなら、ちつとの間、休んでやらうか。



[ト書]

ト床几に腰をかける。亭主、茶を持ち出る。



亭主

お茶、上げませう。



與次

イヤ、呑みたうござらぬ。コレ、火を借りるばかりぢやぞや。コリヤ、わいら、咽喉が乾くなら呑め。仇茶を呑むと、腹が損ねるぞ。イヤ亭主、角力は、きつい繁昌ぢやの。



亭主

ハイ、今日は、濡髮と、アヽ、なんとやら云ふ屋敷の、お抱への角力取りが、取る筈でござりまするが、ちと御見物なされませぬか。



與次

オヽ、今日は、濡髮が取り居りますか。



亭主

ハイ、札が六十八文、中木戸が九十八文。



與次

オツと、九十八文とは廉いやうなが、そりや、百二文の事ぢや。アヽ、この和郎はどぎ/\と、算盤をば貸しやれ。



亭主

ハイ/\。



[ト書]

ト亭主、算盤、持ち出る。與次兵衞、眼鏡を出し



與次

サヽ、初手から云うたり。



亭主

札が、六十八文。



與次

ムウ、主從三人ぢや依つて、三八、二十四、三六の十八、これが二百十二文よ。さて、今のどぎ/\したが、中とやらぢやの。



亭主

ハイ、中木戸が九十八文。



[ト書]

ト算盤、置いて



與次

三百六文。



亭主

下棧敷が、七百六十文。



與次

下棧敷が、七百六十文。



亭主

上棧敷は、一〆め八百。



與次

ホイ、一〆め八百。これに酒が小半合、高い依つて、マア五十文、蛸の足一本が八文、三太めが小豆餅が十で十文。久三、わりや、下戸であらうなア。



久三

イエ、酒と餅も下さります。



與次

ホイしまうた。此奴、盜人上戸ぢや。そんなら、また酒、小半合、五十。蛸が八文、惣〆めて三貫百八十二文。ホヽ、恐ろしや。この辛い世界に、大抵で儲けられぬ。この錢を遣はずに、濡髮に遣れば、結構な正月が出來る。まちつと爰に休んで居て、評判聞けば、見たも同じ事ぢや。ドレ、茶を、も一つ下され。



[ト書]

ト此うち向うより白臺に卷き物、青緡、樽、肴、持たせ、庄八と手代二人、駈けて出る。



庄八

エイサツサ/\。



皆々

さゝまめこ。



[ト書]

ト皆々、本舞臺へ來る。



與次

コリヤ/\、庄八めぢやないか。



[ト書]

ト庄八、恟りして



庄八

ヤア、親旦那樣、お前樣、マア、お駕籠にも召しませず、どこへお出でなされます。



與次

ハヽア、やるワ/\。なんぢや、エイサツサ、さゝまめことは、呆れるわやい。與五郎めは、どこに居るぞ。



庄八

イエ、若旦那は。



[ト書]

ト氣の毒なこなし、もぢ/\する。此うち、與次兵衞、船に目を附け



與次

どこに居るぞ、吐かさんか。このマア、自體番頭の權九郎めが、大きなうつそりぢや。今度の爲替の事は、おれが直に來る筈なれど、折り惡う持病ゆゑ、コリヤ、忰ばかりでは心元ない、其方は屋敷の勝手も知つて居れば、附いて行て、見習はせよ。埓が明き次第、連れて戻れ、隙が入る程、大坂の水に味が出來ると、とつくりと權九郎めに云ひ付けしたれば、今日は戻るか、明日は戻るかと、待つても/\いつかな事、この月で丁度、あしかけ三月。人をおこせば、イヤ、屋敷方の御用が出來たの、イヤ、爲替の埓が明かぬわのと、明かねば明かぬやうの議定して、なぜ戻らんぞ。此やうに隙の入るは、大方新町の傾城どもに、鼻毛を讀まれて居るのであらう。エイサツサ、さゝ豆ことは、なんの事ぢや。ヤイ、山崎から爰まで、一人前三十づゝで乘合ひに乘ると、三人で九十。ナ、それ程の錢、惜しむではなけれども、一文でも費えな事に使ひ果せば、金の冥加と云ふもので、思ひ果敢がいかぬものと、みな與五郎めが不便さに、始末を思ふわいやい。内に居れば、うそ高い金魚だらけ。あの金魚が、なんの役に立つ。喰はれもせぬ亂中ぢやの、はりひぢぢやのと、さうして大分の進上物。それがマア、大抵の金目ぢやと思ひ居るか。錢三十の乘合ひにさへ、親はえゝ乘らぬのに、息子どのはあのやうな、御座船に乘り散らし、お山と一緒に酒を呑み、さゝ豆こでもあらうがの。



[ト書]

ト船に目を附け



[與次]

サア、與五郎めを連れて來い。どこに居るぞ。



[ト書]

ト此うち庄八、いろ/\こなしあつて



庄八

ハイ、若旦那は、今朝から角力見物……と仰しやつたけれど、いかう頭痛がして、目が舞ふやうな。これでは堪らぬ、大方親仁樣もお待ち兼ねなされてござるであらう依つて、早う親仁樣のお目にかゝりたいと仰しやつて、駕籠に乘つて、直ぐに山崎へお歸りなされました……ハイ、私しも、お供と申しましたれど、イヤ/\、わしはこの進物を、こりや、おれが遣ふのではない、藏屋敷から言傳かつたのぢや程に、長五郎に渡して、受取を取つて、お藏屋敷へ渡して、後から



[ト書]

トどぎ/\云ふ。



與次

ムウ、なんぢや、與五郎は病氣で、山崎へ去んだか。



庄八

ハイ、お歸りなされてゞござりました。



與次

その進物は、藏屋敷のぢやな。



庄八

左やうでござります。



與次

さうぢやないかよ。



庄八

なんのお前。



與次

マア、そんならそれにしてやらうが、違ひはないかよ。



庄八

勿體ない、口も腐れ。



[ト書]

ト互ひに思ひ入れ。



與次

なんとせう、病氣とあれば是非がない。大方小さいからの、蟲の業であらう。そんなら、おれも直ぐに、夜通しにやつてくれう。併し、此奴等は、おれが足には續くまいし、よいワ、道から辻駕籠で、ぼツ立てう。コリヤ庄八、長五郎に逢うたら、おれも少と用があつて下つたけれど、與五郎が病氣ゆゑ、折れ歸りに去ぬる依つて、角力をしまひ次第、見舞ひがてら來いと云へ。角力も見たけれど、錢もたんと入るし、何やかやで……ナア、おりや、去ぬる程に、此方へ來てから、在所の若い者どもを寄せて、錢なしに取らせて見せう。嫁のお照も待ち兼ねて居る……權九郎に云へよ……オヽ、まだ忘れた。この扇子。



[ト書]

ト腰より拔き出し



[與次]

今朝、おろした十二本の加賀骨、要は象牙ぢやぞよ。これが花ぢやと云うて、長五郎に遣つてくれ。



[ト書]

ト庄八に渡して



[與次]

いよ/\與五郎は、病氣ぢやの。



庄八

ハイ。



與次

進物は、藏屋敷のに違ひはないか。



庄八

ハイ。



與次

エヽ、これ程に。



[ト書]

ト御座船を睨み、庄八と顏見合せ



[與次]

ドリヤ、去なうか。



[唄]

慥かにさうと舟の内、肝心かなめの所をば、云はぬ心の親骨に、疊み込んでぞ歸りけり。



[ト書]

ト庄八、ホツと吐息つき



庄八

オホヽ、若旦那、お聞きなされましたか。



與五

聞いた段ではない。



[ト書]

ト船より出る。



庄八

なんと、この進物を、藏屋敷のとは。



與五

天晴れ、作者並木庄八、出かした/\。



庄八

毛蟲の親旦那を、先へお歸し申したれば。



與五

もう怖い事はない。皆來い/\。



皆々

だんないかえ。



[ト書]

ト皆々、船より上がり



外山

ほんに庄八、出來たぞえ/\。



吾妻

ひよつと、與五郎主の首尾が、そこねやうと思うて、癪が發つたわいなア。



もん

ほんにわたしらも、どうなる事と思うたが、首尾よういたも、庄八どののお庇。



與五

今日の褒美に、この文字野が水上げ、汝にさすワ。



禿

こちや、嫌いなア。



外山

ほんに、粹な與五郎さんに似合ぬ、怖い親御さん。



庄八

併し、今のやうに云うて、親旦那をお歸し申したれば。



外山

ほんに、また遲うお歸つたら、お館の首尾が、惡からうぞえ。



與五 

サア、そんなら、太夫が身請けを、今夜中にせにやならんやうになつたと、濡髮に云うてくれいよ。



庄八

畏まりました。そんなら、この進物を、早う關取へ。



與五

オヽ、早う、持つて行け/\。



[ト書]

ト内にて大勢の聲になる。



庄八

サア、みな來い/\。



[ト書]

トみな/\、木戸へ入る、ト返し、右の道具、觀音開きになる。

造り物。東西、棧敷。まん中、土俵、四本柱に弓、化粧紙、桶、水呑み、よろしく。行司二人、土俵際に居る。右、道具、とまると、觸れ拍子木、打つて廻ると、行司、眞中へ出て


行司

東西々々、抑も角力の始まりは、人皇十一代、垂仁天皇の御時、當麻の蹴速、野見の宿禰、大内にて力くらべありしより始まりたり。それより、代々の帝に傳へ、今に絶えせぬ花の都には、松の尾の御神事とて、毎年八月二日の勝負、東には、山王の御神事に角力を始めるその謂れ、畏き御代の例しなり。昔を今に浪花津や、賑ふ春の花角力、四本の柱は四天王、土俵の數は十六俵、十六羅漢を表したり。出で入る息は阿

の形、組打つ表裏の始まりなれば、臺座一面、御神妙に御一覽下さりませう。

[ト書]

トこれより土俵入りになり、角力、だん/\あつて、トヾ放駒、濡髮と名乘りを上げる。皆々捨ぜりふありて、濡髮長五郎、放駒長吉、二人、よろしく土俵へ上がり、こなしあつて、キツと見得。これにてよろしく返し。

元の木戸になり、鯨波の聲、櫓太鼓になり、見物の仕出し、群衆のこなしにて、押し合ひ/\出る。此つまりに長吉、郷左衞門、有右衞門、仕出し大勢、附き出て、皆々、手を打つて入る。


郷左

アヽ關取、手柄々々。



有右

放駒、けうとい/\。イヤ、郷左どの、吾妻が身請けの儀も、埓の明く瑞相。與五郎めが腰押しの濡髮に、勝つてくれたは、めでたいめでたい。なんと祝うて、一つたべませうか。



郷左

拙者が思ふ坪、飛び入りと云うては、濡髮が立ち合ぬは定のもの。そこをぬからず、一人の長吉を抱への角力、放駒と僞はり、名乘りを上げたればこそ、今の角力、勝つたる手柄。いよ/\太夫が身請けの世話も、頼むぞや。



長吉

成る程、諸事、私しが呑み込んで居りまする。濡髮濡髮と、えらう贔屓して、相手になる者もないやうにも申しましたが、立合つて見れば、ヘエヽ、見ると聞くとでござりますてや。



郷左

なんでも、この勢ひに。



長吉

イヤ申し、爰は往來、諸事は座敷で。



郷左

如何にも/\。



有右

サア、關取。



長吉

サア、ござりませ。



[ト書]

ト角力取の唄になり、郷左衞門、有右衞門、長吉を煽り立て向うへ入る。與五郎、木戸より出かけ、聞いて



與五

なんぢやい。そないに、なんで褒めくさるのぢや。コリヤ、なんぼう角力取りが勝つても、太夫は矢ツ張り嫌がつて居るわい。なんぢや阿房らしい。エヽモウ、とつと氣の濟まぬ。



[ト書]

ト床几に腰をかける。



[唄]

思案にくれて居る所へ、木戸口より濡髮の長五郎、評判一の角力髮、大郡内の肥り肉、鮫鞘流石關取と、一際目立つ男振り、與五郎見るより。



[ト書]

ト木戸口より、長五郎出る。



[與五]

長五郎か、待つて居た。マア/\、掛けや/\。



長五

オヽ、若旦那、これにござりましたか。



與五

これにどころか、今のはなんぢやいの。なんの事ぢやいなう。



長五

これはしたり、後も先も仰しやらずに。ハヽヽヽヽ……イヤ、コレ、茶屋の、ちやつと頼みませう。



亭主

ハイ/\、御用でござりますか。



長五

アヽ、大儀ながら、こなんは今、あそこへ行た放駒を、ちやつと呼んで下んせ。



亭主

ハイ/\。



[ト書]

ト行かうとする。



長五

イヤ、コレ/\、わしがと云はず、誰れやら、急にお目にかゝりたいと云うて居らるゝと、云うて呼んで下んせ。



亭主

ハイ/\。



[ト書]

ト向うへ入る。



長五

返事聞かして下んせ、待つて居るぞや。



[ト書]

ト云ふうち、與五郎、ウロ/\して



與五

コレ長五郎、マア爰へ、おぢやいの、マア、かけやいなう。



長五

イヤ、これがようござります。



[ト書]

トちよくつて居る。



與五

コレ、今日の始末は、なんぢやぞいの。なぜ放駒とやらを、突き出してしまやらんぞいの。突いて轉けにや、脇の下へ手を入れて、こそぐつてなりと、かきつくなりと、其方の得手に差し込んで、なぜボイと轉かしやらぬ。とつと、郷左衞門や、有右衞門めが譽めくさる。腹が立つて/\、いつそ出て、存分云うてと思うたけれど、あつちは強し、おれは弱し。さうして、吾妻を身請けする、瑞相ぢやと云ひ居つたが、大事ないかや。



長五

ハテ、お氣遣ひなされまするな。角力は放れ物、勝つたが勝ちにならず、負けたが、負けにも立ちませぬ。また強い者が、常住勝つ事なら、見に來る人は一人もござりませんわいの、ハヽヽヽヽ。それはさうと、先刻に庄八どんに逢ひまして、親旦那の事も、殘らず承はりましたが、マアお前樣は、後までお歸りなされませ。太夫どんの身請けは、例へ五日十日、隙が要つても、濡髮が呑み込みました。外の手へ遣る事ぢやござりませんわいの。



與五

そんなら、よいかや。



長五

ハテ、わしに任して置かしやりませ。



與五

だんないかや。



長五

ハア、わしが母者人は、お前樣の母御樣の、お召仕ひなりや、わしの爲には、大切なお主のお前。殊に、大恩を請けました、親旦那の思し召しもあれば、この長五郎の命のある内は、吾妻どんの事、世話せいで、なんと致しませう。その段は、大船に乘つたと思うてござりませ。



[ト書]

ト亭主、向うより戻り來て



亭主

申し/\、放駒さんが、爰へお出でなされてゞござりまする。



長五

オヽ、大儀でごんした。ま一遍頼みたい。



亭主

ハイ/\。



長五

此お方を、新町へ送つて上げまして下んせ。



亭主

ハイ/\。



長五

申し若旦那、お前はマア、先へお出でなされませ。



與五

イヤ、行かれん/\。



長五

なぜでござります。



與五

ハテ、濡髮と放駒との出合ひに、おれが居いでは濟まぬて。



長五

ハヽヽヽヽ、お前がござつては、結局、邪魔になりますわいの。



與五

ムウ、それもさうかい。



長五

氣遣ひせずと、ござりませ。



與五

そんなら、行かうか。



長五

追ツつけわしも參じます。



與五

待つて居るぞや。



亭主

サア、お出でなされませ。



[ト書]

ト與五郎、捨ぜりふにて行きかける。



長五

頼みますぞや。



[ト書]

ト與五郎、花道にて、こなしあつて



與五

なんと濡髮は、よい關取ぢやなう。



亭主

左やうでござります。わたしは、大贔屓でござります。



與五

貴樣、贔屓か、アノ、ほんまに贔屓か。



[ト書]

ト嬉しさうにして、我が腰提げを外し



[與五]

これ遣らう、提げて下んせ。



亭主

これは、有り難うござります。



[ト書]

ト喜び、戴く。



與五

あゝして居る所を見やんせ、好い男ぢやの。



亭主

イヤモウ、土俵へと上がつた所は、鬼でも敵ひませぬ。



[ト書]

ト追從らしう云ふ。



與五

エヽ、鬼位が敵ふもんかいの。凡そ、鎭西八郎この方の前髮ぢやて。



亭主

イエ/\、まつと強うござりまする。



與五

強いなア。



[ト書]

トなんぞ遣りたいと云ふ思入れあつて、羽織を脱いで



[與五]

これ、着やんせ。



亭主

これは有り難い。サア、お出でなさりませ。



[ト書]

ト與五郎、亭主が腰に提げて居る手拭にて頬かむりをして



與五

お前、先へ行て下んせ。



亭主

そりや申し、なぜでござります。



與五

關取が負けたので、わしや、顔が恥かしい。



[ト書]

ト亭主を先に立て、頬かむりして、後に附いて行く。



[唄]

はや黄昏の濱側や、茶店目當に放駒、慥か爰らと見廻せば。



[ト書]

ト向うより長吉、一散に走り出る。



長五

オヽ、これは御苦勞。サア、爰へ/\。



長吉

ムウ、ちやつと逢ひたいとは、關取、こなんでえすか。



長五

成る程、ちと、こなんに頼みたい事もあり、また外に話さねばならぬ事もあり。サア、マア、爰へ/\。



[ト書]

ト扇子にて、塵を拂ふ。



長吉

アイ、そんなら、許さんせ。



[唄]

互ひにおれそれ床几に並び、腰うちかける前髮同士、四角な十の二枚もの、すは事こそと見えにけり。



[ト書]

ト兩人、よろしく、こなしある。



長五

イヤ長吉どん、名はせき/\聞き及んで居れど、しみじみ逢うたは今日の角力。さて、強い身あん梅、小手の利きやう。



長吉

ヘヽヽヽヽ、なんとごんすやら。



長五

イヤモウ、達者な事ぢや。けうといもんぢや。



長吉

アイヤ關取、何やら、話したい事があると、人をおこさんしたは、その事でごんすか。



長五

イヤ/\、頼みたい事と云ふは、外でもない、今日の棧敷のお客な。お侍ひ樣さうなが。



長吉

アイ、さうでえす。それが、なんとしたな。



長五

イヤ、なんともせんが、其お客がこの間、新町の藤屋の、吾妻を身請けの相談。その吾妻どんには、先から馴染み、即ちわしが親方筋の人でごんすが、イヤモウ、若い人なり、殊に部屋住みゆゑ、身請けの金事。サ、マア、我が物で我が物にならぬゆゑ、無茶苦茶とした事でごんすぢやが、金の工面するとても、マア四五日はかゝる。其うちこなんのあのお客に請け出されては、とサア、そこが今の若い同士なり、なんぞ云ひ交した詞が立たぬとやら、なんぢややら、マアあるさうな。そこで、わしは家來筋の事なり、コリヤ濡髮、彼方へ遣つては、おれが立たぬ程に、われが先の客に逢うて、斷わり云うて、此方へ請け出させてくれと、イヤモウ、ほんの子供のやうな、若い、お人。わしぢやと云うて、其お侍ひに近付きではなし、どうせうぞと思ふ折から、こなんと今日の立合ひ、これは幸ひ、若い同士、大坂同士、其お客のお氣に立たぬやうに、そこをナア、コレ、どうぞ、こなんが。



長吉

イヤ、コレ/\關取、こなんの今、云はんす親方筋とは、山崎の與五郎どんの事でごんすか。



長五

よう知つて居やんすなう。



長吉

アイ、知つて居ります。その與五郎どんの事について、吾妻どんの身請けの相談、わしも成る程、侍ひ衆に頼まれて、金の工面するうち、與五郎どんに、請け出されては立たぬ程に、長吉頼む、金の才覺する間、他人に遣るな。殊に、向うは濡髮が肩持つ程に、われを頼むと頼まれました。わしも又、與五郎どんとやらと、吾妻どんばかりなら、侍ひ衆に斷わり云うて、イヤ、そんな世話は嫌でござりますと、云ふまいものでもなけれども、なまなが濡髮が肩持つと云うては、どうやらわしが、關取が強さに、へりつかうと思はれても面倒さに、また友達仲間へも、そんなものぢやごんせぬかい。



長五

ムウ、天晴れ男……ぢやが、そこぢやて。



長吉

どこでえす。



長五

サア、そこが男同士。平押しに頼みたい事があればこそ、今日の角力に、放駒と名乘りを上げたを見れば、長吉どん、こなんぢや。これは、よい所ぢやと思うたに依つて、四の五のなしに立合うたはな、行司がヤツと團扇を引くと、こなんが存分に差し込んで、右の肩へズルズル/\。コリヤ、大概。



長吉

コレ/\關取、そんなら何かいの、この長吉に、その事を頼まうばつかりに、今日の角力は、よいやうにしたと云ふのか。



長五

イヤ/\、さうではない、さう聞くと。



長吉

イヤ/\/\、振つたのぢや、振りあがつたのぢや。なんで振り居つたい。おれも面妖な。貴樣は評判の取り手。どうで子供なぶるやうにするであらう。おのれ、左差いたら、喰ひついてなりと、やつて見ようと思ひの外、ヤツと云ふと、ズル/\/\と持つて出た。其うちに團扇は上がるし、ハテ、合點のゆかぬと思うたが、振つたのぢやなア。投げるなら、どつさりと投げて、投げ殺して置いて、さて長吉、斯う/\ぢやと、なぜ改めて、頼まんのぢや。人に物遣つて、後から金の無心云ふやうな、むさい長吉ぢやごんせぬ。慮外ながら、關取にも似合ひませぬなう。



長五

ハテ、さう云はんすと、いかう出入りがむづかしいなア。



長吉

むづかしけりや、どうするえ。



長五

さればいの。與五郎どんとその侍ひとが、めつきしやつき。こなんとおれとが達引も、まだ半分道も行かぬうちに、爰で互ひに云ひ合うたり、ぶつたり踏んだりするは、ほんの喧嘩の地取りするやうなもの。そちらの身請けも今日明日に、埓が明くでもなさゝうな。すりや、

四五日のところ。ハテ、こちらも二三日のうちには、埓する筈。どうぞこなんを頼む、そちらの金の



長吉

ヱヽ、どしつこい。其やうな工面師か、もがり者の云ふやうな事は、嫌ぢや。叶はぬまでも、その時になつたら腕づく。もがり商賣は、嫌でごんすわいなう。



[唄]

と、やり込める。



長五

長吉どん、イヤ長吉よ。あまり頤が、あがき過ぎるが。與五郎どんの事については、長五郎が命でも、進ぜにやならぬ筋がありやこそ、男が手を下げて、われを頼むぢやないかい。



長吉

それをおれが、知つた事かい。



長五

サ、知らぬに依つて、云うて聞かすのぢや。



[ト書]

ト合ひ方になり



[長五]

もう頼まん。聞分けのない者に、もの云ふは、ほんの放れ駒の耳に風。隨分侍ひの、腰押せよ。



長吉

知れた事、これから内の商ひも構はず、姉貴に勘當しられうとまゝ、隨分貴樣の、邪魔せうかい。



長五

ホオ、侍ひが拔いて切りかけうが、何奴が拔いてかからうが、額に濡髮、鎖鉢卷きよりは、慥かな受け手、ちつと切り憎からうかい。



長吉

まだ鞍味知らぬ放れ駒。人中で、馬乘りに遭うた事がない。珍らしう、踏まれて見ようかい。



長五

見るかよ。



長吉

見ようかい。



二人

サア/\/\。



[唄]

互ひに惡口睨み合ひ、思はず持つたる茶碗と茶碗、手に持ちながら立ち上がり。



長五

コリヤ長吉、物事が、この茶碗のやうに、丸う行けば重疊。



[ト書]

ト手の中にて茶碗を割る。



長吉

それも、斯う割つてしまへば。



[ト書]

ト茶碗を打ち割る。



長五

接がれぬ角菱。



長吉

濡髮。



長五

放駒。



二人

重ねて逢はう。



[唄]

別れてこそは。



[ト書]

ト三重にて、

三幕目 大寶寺町米屋の場
難波浦の場

役名==山崎屋與五郎。


藤屋吾妻。


平岡郷左衞門。


三原有右衞門。


野手の三。


下駄の市。


講中、妙林尼。


同、六兵衞。


同、五助。


同、久兵衞。


關取、放駒長吉。


同姉、おせき。


關取、濡髮長五郎。


造り物、三間、二重舞臺。上手、障子屋體。赤壁、納戸口。橋がゝり、丸太格子。門口に俵數多積みあり。幕の内よりおせき、二重舞臺に帳合ひして居る。雨車の音、淨瑠璃にて幕開く。


[唄]

大坂に、爰も名高き島の内、大寶寺町に年を經て、角を絶やさぬ搗米屋、獨り息子の長吉は、父親なしの我まま育ち、姉のおせきはあたふたと、店の帳面繰返し、駄賣り小賣りの石高を、置き十露盤の手品まで、男まさりと見えにける。春雨の、向うしぶきに傘傾むけ、我が家へ歸る放駒、門口に立ちはだかり。



[ト書]

ト長吉、向うより傘をさして出て來り



長吉

この雨の降るのに、俵ものは、なぜ入れぬぞい。エエ、野良どもではあるわい。



[唄]

片手に提げて抛り込み/\、傘提げて内に入り。



[長吉]

姉さん、まだ帳合ひしまはんせぬか。



せき

嗜なみや。降り出すに、傘や下駄、持たしてやる先は知れず。ちとマア、内に居たがよいわいの。



長吉

男どもは、どこへ行きやんした。



せき

見てたも。一人は頭痛で、枕が上がらず、勘兵衞は立賣堀へ、飯米持たしてやつたが、今に戻らぬわいなう。



長吉

なんぢや、立賣堀へ飯米、持たしてやつた。その使ひをかこつけて、座摩か、稻荷の稽古場へ入つて居るであらう。いけもせぬ聲で、淨瑠璃を語らうより、空臼唄の稽古でもしをらいで、阿房ではあるわい。



せき

コレ長吉、男どもの居る前では云はぬが、人の七難より、我が身の十難と、其方もちつと嗜なみや。内の手廻し諸事萬事、この姉に打任し、明けても暮れても外を内。



長吉

アヽ、モウよいわいなう。云はんすないなう。ようつべこべ/\と云ふ人ぢや。わしが昨夜泊つて戻つたわな。



せき

なぜ泊つて戻りやつた。



長吉

そりやナア、藏屋敷の侍ひが、頼む事があると云ふ依つて、つい泊つて戻つたが、それが、なんとしたな。



せき

それは御苦勞に、よう泊つて戻らしやんした。わしが意見がましい事を云ふと、噛みつくやうに云やる依つて、常時、わしが方からあやまつて居にやならん。モウモウ、わしも云やせんぞえ。泊つて戻るなりと、どうなりと、勝手にしたがよい。アヽ、嫌やの/\。さうしてマア、今時分に戻つて、夕飯も、まだであらうなう。



長吉

飯はまだぢや。なんぞ菜があるかえ……ごんすか。



[ト書]

トおせき、ムツとして居る。



[長吉]

菜があるかいなう。



せき

ドレ、茶を沸してやりませう。



[唄]

我が子のやうに弟を、思ふは姉の習ひなり。これも同じ夜歩き仲間、下駄の市、野手の三、惡鬼どもが蛇の目傘、町一ぱいに肩ひぢを、いかつがましく表より。



[ト書]

ト市、三、同じく傘をさし、出て來て



下野

長吉、内に居るか。



[ト書]

ト云ひ/\、傘さしながら入る。



長吉

コリヤヤイ、おれが内は、雨が降らぬわい。



下駄

ほんになア。シタガ、火が降らいで仕合せぢや。



長吉

エヽ、どう云や斯う云ふ。どえらい頬桁ぢやなア……サア/\、遠慮せずと、上がれ/\。



[唄]

おゝ上がろと泥足を、からげの裾で押拭ひ、奧へ一ぱい伸しくれば、惡者連には猶以て、詞優しく姉のおせき。



[ト書]

ト膳を持ち出て



せき

オヽ皆、ようござんした。煙草でも上がれ。長吉もひもじからう。友達衆に斷わり云うて、食べてしまやらんか。



長吉

オヽ、食ひやんしよ。わいらも喰はぬか。



せき

ほんに、お前達も上がらんか。



野手

イヤ/\、世話やきやんな。下駄もおれも、砂場へ寄つて、ナア、市よ。



下駄

オヽ、二八を蹴倒して來た……長吉、こりや、膳廻り、きつう奢るな。



野手

なんぢや、振舞ひに行たやうな膳ぢやなア。



下駄

平は、大根に油揚げ。



野手

燒き物は、鯛のなんば煮、旨さうなもんぢやなア。



長吉

イヤモウ、おれも昨夜の酒で、肴は喰へぬ、水雜炊と云ふ腹鹽梅ぢや。



野下

そんなら、おいらに喰はさんか。



長吉

オヽ、据つた物でも大事なきや、これを肴に、一つ呑め。姉樣、面倒ながら、燗してやつて下んせ。



せき

オヽ、易い事/\。其方の食後におまさうと、爰に酒も取つて置いた。ドレ、燗つけて上げうか。



野手

アヽ、コレ/\、燗すると湯氣だけ減る。矢張り冷がようごんす。



下駄

長吉、われも呑まんか。



長吉

イヤ/\、おれに構はず、この汁椀で、サ、下駄よ、始めい/\。



下駄

忝ない。



野手

そんなら姉樣、飲べます……オヽ、よいワ。



下駄

オホヽ、來たぞ/\。



野手

空腹へやつた加減か、えらい/\。なんぞ、肴をせんかい。



下駄

ぢやてゝ、謠は知らず、淨瑠璃は本が讀めず。オヽあるぞ/\、コリヤ、三よ、囃してくれよ。



野手

なんぢや、やりかけ/\。



下駄

哀れなるかな石童丸は。



野手

よいサ/\。



下駄

父を尋ねて高野へ上がる。



野手

ハア、よい/\、よい/\/\/\、アリヤリヤ、コリヤリヤ、ハア、なんでもせい。



長吉

コリヤ/\、喧ましいわい。二人ながら、羽目を外すな。おれは構はねど、爰は町家、アレ、姉者人も、近所の手前を思うて、氣の毒がつてぢや。通り筋をぞめくやうに、仇口たゝくな。



下駄

エゝ、われも餘ツぽど、臍の下に分別の實生えが出來たやら、堅い事云ふな。併し、昨夜新町橋の喧嘩で、すんでの事に、締めらるゝのであつたが、長吉が來てくれたで、先の奴めが、手ひどい目に遭ひ居つたぞい。



長吉

オヽ、そればかりぢやない、西口の出入りも、この長吉が居合さずば、皆どつかれて居るであらう。それは格別、わいらも知つて居る、山崎與五郎と、吾妻の事について、侍ひに頼まれ、晩には濡髮と、グツと達引せにやならぬ。はした喧嘩と違うて、相手は長五郎なれば、なんでも生きるか、死ぬるかの、二つ一つの出入りぢや。



[唄]

喧嘩話しも聞き辛く、姉のおせきは身拵らへ、びらり帽子も色氣なき、丸括けの抱へ引き締め/\。



せき

とんと忘れてゐた。今夜は、同業衆に逮夜がある。長吉、わしや行て來る程に、留守してたもや。



長吉

エヽ、なんぢや。コレ/\、わしや今夜は、行かにや濟まん事があるわいなう。つい戻る程に、やつて下さんせいなう。



せき

なんの事ぢやぞいの。今夜は行かにやならぬと云うて、毎日其方は行きやるぢやないか。わしは、たま/\の事ぢや程に、おとなしう内に、留守して居やいなう。つい戻るわいの。



長吉

エヽ、そんなら、わしに留守せいかえ …そんなら早う戻つて下んせや。



せき

わしや、つい戻る程に、留守して、あなた方に酒を上げや。お二人ながら、ちつとの間、遊んでおくれなされや。



下駄

アイ、野手とおれとが、留守すりや、慥かな/\。



せせ

それは忝ない。そんなら、頼みますぞえ。嬉しや、雨も上がつたさうな。



[唄]

近所の徳は、引摺りで軒づたひ。



せせ

皆さん、行つて參じませう。



[唄]

皆さんこれにと出て行く。



[ト書]

トおせき、入る。



野手

サア/\、留守のうちに、なんぞ食はせ/\。



長吉

エヽ、此奴らは、疳病みぢやさうな。滅多に食ひたがるわい。



下駄

長吉、食はすか/\。



長吉

エヽ、鈍な事があるわい。今夜は新町で、濡髮との達引、姉貴が留守をせいと云はるゝ。鈍な事ぢやわい。



野手

エヽ、われも、埓の明かぬ事云ふものぢや。内の事は構はすと、行けいやい/\。



長吉

エヽ、おのれらが屋體ぢやないぞ。いろ/\の事を吐かす。おりや、死んでしまうても大事なけれど、親にも何にも彼にも、たつた一人の姉貴から頼まれた留守ぢやに依つて、どうも行かれぬ。と云うて、行かねば濟まず。ほんにそれよ。わいら、新町橋へ行て、長五郎に逢うて、長吉が云ふ、今夜はどうも内が出憎い程に、どうぞ大儀ながら、長五郎に此方の内へ來てたもと云うてくれ。



下駄

オヽ、合點ぢや。



野手

ほんに、肝心の事を忘れて居た。藤屋の吾妻と、與五郎が駈落ちして、行くへが知れぬとて、侍ひが亂騷ぎぢやが、その譯、知つて居るか。



長吉

サア、ぢやに依つて、今夜の達引ぢや。早う行てくれい。



野手

合點ぢや。必らず、ひけ取るなよ。



下駄

コリヤ、長五郎に負けなよ。



[唄]

おゝ合點と肩打振り、四ツ橋さして急ぎ行く。折から來るは平岡郷左衞門。



[ト書]

ト兩人入