About the electronic version
Takasago
Zeami

Creation of machine-readable version: Sachie Noguchi, University of Pittsburgh
Creation of digital images:
Conversion to TEI.2-conformant markup: Japanese Text Initiative
University of Virginia Library.
Charlottesville, Va.

ZeaTaka

Publicly-accessible

URL: http://etext.lib.virginia.edu/japanese/


1997

Japanese Text Initiative

Produced by the Japanese Text Initiative at the University of Virginia and the University of Pittsburgh.
About the print version
Takasago
Yokyoku hyoshaku, volume 3
Zeami
Editor Tateki Owada


Hakubunkan
Tokyo
1907-1908
Print copy consulted: OCLC # 15420640

Prepared for the University of Virginia Library Electronic Text Center.


Revisions to the electronic version
September 1997 corrector Catherine Tousignant, Electronic Text Center
Added TEI header; corrected various tagging errors.

etextcenter@virginia.edu. Commercial use prohibited; all usage governed by our Conditions of Use: http://etext.lib.virginia.edu/conditions.html

 

高砂

    

世阿彌



古今集の序に。「高砂住の江の松も相生のやうに覺え。」とあるに 本づきて。高砂 住吉の松の精あらはれ。松の謂れを述べ。和歌の道を語り。遂に住吉明 神出現して。神 人和合し。君を祝ひ國を祝ふ事を作れる。めでたき祝言の曲なり。其地 名によりて高砂 と名づく。


    
ワキ
阿蘇の神主
シテ
老翁
ツレ
老女

ワキ
前に同じ。
シテ
住吉明神

地 は

前は
播磨
後は
攝津

季 は




Tyler


ワキ次第
をはじめの旅衣。今をはじめの旅衣。 もゆくすえぞし き。」





「そもそも九州肥後阿蘇神主友成とはわがなり。われいまだ候ふほどに。此度おもひたちよきなれば。播州高砂をも一見せばやと





道行
旅衣はるばるの都路を。末はるばるの都路を。けふ思舟路のどけき春風も。幾日ぬらん跡末も。いさ 白雲のはるばると。さしも思ひ播磨潟高砂きにけり。高砂の浦に着きにけり。





シテ、ツレ、一聲
高砂の。春風れて。尾上もひ びくなり。」





ツレ
がくれ。」





二人
こそ滿干なれ。





シテサシ
をかも にせん高砂の。ならで。





二人
世々白雪の。り積りて の。ねぐらに有明の。 霜夜にも 。松風をのみれて。菅莚の。 思ひぶるばかりなり。」




下歌二人
「おとづれは問ふ浦風の。落葉衣そへて。木陰掻かうよ。木陰の塵を掻かうよ。



Tyler


上歌
高砂の。所は高砂の。尾上ふりて。もよりくるや。下陰落葉かく。なるまでながらへて。いつまでか。それもしき名所かな。それも久しき名所かな。





ワキ詞
里人相待つところに。 老人 夫婦きたれり。いかに なる 老人ぬべき




シテ詞
「こなたのにて候ふ何事にて候ふぞ。





ワキ詞
高砂とはいずれの候ふぞ。





シテ
唯今木陰候ふこそ高砂にて候へ





ワキ
高砂 相生あり。 當所住吉とは をへだてたるに。 とて 相生とは 候ふぞ。





シテ
せの古今に。高砂も。相生のやうに えとありさりながら。此尉住吉のもの。 なるこそ 當所なれ。あらば給へ




ワキ
「ふしぎやれば老人の。夫婦一所にありながら。高砂の。浦山國をへだてて むと。いふはいかなるやらん。




ツレ
「うたてのふや。山川万里つれども。たがひにづかひの。妹背からず。




シテ
「まづじても御覽ぜよ。



Tyler


シテ、ツレ
高砂の。非情のものだにも。相生はあるぞかし。ましてやあるとして。しくも住吉より。通ひれたるは。もろともに此年まで。相生夫婦となるものを。




ワキ
「いはれをけばおもしろや。さてさてさきにえつる。 相生物語を。言ひおくれはなきか。




シテ
ししは。れはめでたきのためしなり。




ツレ
高砂といふ上代の。萬葉集




シテ
住吉すは。いま御世給ふ延喜御事




ツレ
とはきぬの。




シテ
えは古今じと。





シテツレ
御代をあがむるなり。




ワキ
「よくよくけばありがたや。こそ不審の。





シテ
光やはらぐ 西の。



Tyler


ワキ
「かしこは




シテ
「ここは高砂





ワキ
色そひ




シテ
も。





ワキ
「のどかに。





四海しづかにて。まるらさぬ御代なれや。 逢ひ相生の。こそめでたかりけれ。げにやぎても。もおろかやかるに。めるとてゆたかなる。のめぐみぞあ りがたき。君の めぐみぞありがたき。




ワキ詞
「なほなほ高砂のめでたきいはれくはしくものがたり候へ




地クリ
「それ草木こころなしとはせども。花實をたがへず。 陽春徳をそなへて。南枝はじめてく。





シテサシ
れども此松は。そのけしき長へにして。花葉かず。





 「つのりても。一千年く。松花色十かへりとも 云へり。



Tyler


シテ
 「かかるたよりをの。





葉草をみがくとなりて。




シテ
 「きとし けるものに。






 「敷島によるとかや。





クセ
 「しかるに長能言葉にも。有情非情のその。みな にもるるなし。 草木土砂風聲水音まで。萬物のこもるあり。東風き。北露くも。みな和歌姿ならずや。にも此松は。萬木にすぐれて。十八公のよそほひ千秋して。古今ず。 始皇御爵に。あづかるほどのとなりとて。 異國にも本朝にも。 萬民これを賞翫す。
OB



シテ
高砂の。 尾上すなり。






かけて。 はおけどもの。葉色みどり。 ちよる朝夕に。かけども落葉きせぬは。まことなりの。りうせずして色はなほ正木のかづらの。たとへなりける常磐木の。にも高砂の。末代のためしにも。相生ぞめでたき。




ロンギ地
「げにたるの。げに名を得たる松が枝の。老木昔あらはして。そののり 給へや。




シテ、ツレ
をかつつむべき。高砂の。相生





夫婦りたり。




Tyler



「ふしぎやさてはどころの。奇特をあらはして。
             



シテ、ツレ
草木こ ころなけれども。





「かしこきとて。




シテツレ
も。






「わが大君なれば。いつまでもに。住吉にまづきて。あれにて さんと。夕波なる。海人小舟りて。追風にまかせつつ。でにけりや。にいでにけり。(中入)



Tyler


ワキ歌
高砂や。 浦舟をあげて。此浦舟に帆をあげて。もろともに出でしほの。 淡路島陰や。鳴尾すぎて。はや きにけり。はや住の江に着きにけり。





後シテ
「われても しくなりぬ住吉の。姫松いくよ ぬらん。ましと らずや瑞籬の。しき世々かぐら。拍子揃へて。すずしめ 給へつこたち。






西。あをきが波間より。





シテ
あらはれ出でし 神松の。なれや んの朝香潟






玉藻るなる岸陰の。




シテ
松根によつて をすれば。






千年滿てり。





シテ
梅花つてにさせば。





二月ころもにつ。
(神舞)


Tyler


ロンギ地
「ありがたの影向や。ありがたの影向や。すみよしの神遊御影むあらたさよ。




シテ
「げにさまざまの舞姫の。むなりの。松影もうつるなる。 青海波とはやらん。





とのすぐに。にゆくべくは。




シテ
「それぞ還城樂





「さて萬歳の。




シテ
小忌衣





「さすには惡魔拂ひ。をさむるには壽福をいだき。千秋樂で。萬歳樂にはぶ。相生松風颯々ぞたのしむ。颯々の聲ぞたのしむ。