| THE BURIAL OF THE DEAD |
TSE |
* |
| April is the cruellest month, breeding | | |
|
Lilacs out of the dead land, mixing | | |
|
Memory and desire, stirring | | |
|
Dull roots with spring rain. | | |
|
Winter kept us warm, covering | | |
|
Earth in forgetful snow, feeding | | |
|
A little life with dried tubers. | | |
|
Summer surprised us, coming over the Starnbergersee | | * |
|
With a shower of rain; we stopped in the colonnade, | | |
|
And went on in sunlight, into the Hofgarten, 10 | | |
|
And drank coffee, and talked for an hour. | | |
|
Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch. | | * |
|
And when we were children, staying at the archduke's, | | |
|
My cousin's, he took me out on a sled, | | |
|
And I was frightened. He said, Marie, | | |
|
Marie, hold on tight. And down we went. | | |
|
In the mountains, there you feel free. | | |
|
I read, much of the night, and go south in the winter. | | |
|
| | |
|
What are the roots that clutch, what branches grow | WW | |
|
Out of this stony rubbish? Son of man, 20 | TSE | * |
|
You cannot say, or guess, for you know only | | |
|
A heap of broken images, where the sun beats, | | |
|
And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief, | TSE | |
|
And the dry stone no sound of water. Only | | |
|
There is shadow under this red rock, | | * |
|
(Come in under the shadow of this red rock), | | |
|
And I will show you something different from either | | |
|
Your shadow at morning striding behind you | | |
|
Or your shadow at evening rising to meet you; | | |
|
I will show you fear in a handful of dust. 30 | | |
|
Frisch weht der Wind | TSE | |
|
Der Heimat zu. | | |
|
Mein Irisch Kind, | | |
|
Wo weilest du? | | * |
|
'You gave me hyacinths first a year ago; | | |
|
'They called me the hyacinth girl.' | | |
|
—Yet when we came back, late, from the Hyacinth garden, | | |
|
Your arms full, and your hair wet, I could not | | |
|
Speak, and my eyes failed, I was neither | | |
|
Living nor dead, and I knew nothing, 40 | | |
|
Looking into the heart of light, the silence. | | |
|
Oed' und leer das Meer. | TSE | * |
|
| | |
|
Madame Sosostris, famous clairvoyante, | | |
|
Had a bad cold, nevertheless | | |
|
Is known to be the wisest woman in Europe, | | |
|
With a wicked pack of cards. Here, said she, | TSE | |
|
Is your card, the drowned Phoenician Sailor, | | |
|
(Those are pearls that were his eyes. Look!) | | * |
|
Here is Belladonna, the Lady of the Rocks, | | |
|
The lady of situations. 50 | | |
|
Here is the man with three staves, and here the Wheel, | | |
|
And here is the one-eyed merchant, and this card, | | |
|
Which is blank, is something he carries on his back, | | |
|
Which I am forbidden to see. I do not find | | |
|
The Hanged Man. Fear death by water. | | |
|
I see crowds of people, walking round in a ring. | | |
|
Thank you. If you see dear Mrs. Equitone, | | |
|
Tell her I bring the horoscope myself: | | |
|
One must be so careful these days. | | |
|
| | |
|
Unreal City, 60 | TSE | * |
|
Under the brown fog of a winter dawn, | | |
|
A crowd flowed over London Bridge, so many, | | |
|
I had not thought death had undone so many. | TSE | * |
|
Sighs, short and infrequent, were exhaled, | TSE | |
|
And each man fixed his eyes before his feet. | | |
|
Flowed up the hill and down King William Street, | | |
|
To where Saint Mary Woolnoth kept the hours | | * |
|
With a dead sound on the final stroke of nine. | TSE | |
|
There I saw one I knew, and stopped him, crying 'Stetson! | | |
|
'You who were with me in the ships at Mylae! 70 | | * |
|
'That corpse you planted last year in your garden, | | |
|
'Has it begun to sprout? Will it bloom this year? | | |
|
'Or has the sudden frost disturbed its bed? | | |
|
'Oh keep the Dog far hence, that's friend to men, | TSE | * |
|
'Or with his nails he'll dig it up again! | | |
|
'You! hypocrite lecteur!—mon semblable,—mon frère!' | TSE | * |
|
| | |
|
| | |
|
II. A GAME OF CHESS
|
|
THE Chair she sat in, like a burnished throne, | TSE | * |
|
Glowed on the marble, where the glass | | |
|
Held up by standards wrought with fruited vines | | |
|
From which a golden Cupidon peeped out 80 | | |
|
(Another hid his eyes behind his wing) | | |
|
Doubled the flames of sevenbranched candelabra | | |
|
Reflecting light upon the table as | | |
|
The glitter of her jewels rose to meet it, | | |
|
From satin cases poured in rich profusion; | | |
|
In vials of ivory and coloured glass | | |
|
Unstoppered, lurked her strange synthetic perfumes, | | |
|
Unguent, powdered, or liquid—troubled, confused | | |
|
And drowned the sense in odours; stirred by the air | | |
|
That freshened from the window, these ascended 90 | | |
|
In fattening the prolonged candle-flames, | | |
|
Flung their smoke into the laquearia, | TSE | * |
|
Stirring the pattern on the coffered ceiling. | | |
|
Huge sea-wood fed with copper | | |
|
Burned green and orange, framed by the coloured stone, | | |
|
In which sad light a carvèd dolphin swam. | | |
|
Above the antique mantel was displayed | | |
|
As though a window gave upon the sylvan scene | TSE | * |
|
The change of Philomel, by the barbarous king | TSE | * |
|
So rudely forced; yet there the nightingale 100 | TSE | |
|
Filled all the desert with inviolable voice | | |
|
And still she cried, and still the world pursues, | | |
|
'Jug Jug' to dirty ears. | | * |
|
And other withered stumps of time | | |
|
Were told upon the walls; staring forms | | |
|
Leaned out, leaning, hushing the room enclosed. | | |
|
Footsteps shuffled on the stair. | | |
|
Under the firelight, under the brush, her hair | | |
|
Spread out in fiery points | | |
|
Glowed into words, then would be savagely still. 110 | | |
|
| | |
|
'My nerves are bad to-night. Yes, bad. Stay with me. | | |
|
'Speak to me. Why do you never speak? Speak. | | |
|
'What are you thinking of? What thinking? What? | | |
|
'I never know what you are thinking. Think.' | | |
|
| | |
|
I think we are in rats' alley | TSE | * |
|
Where the dead men lost their bones. | | |
|
| | |
|
'What is that noise?' | | |
|
The wind under the door. | TSE | * |
|
'What is that noise now? What is the wind doing?' | | |
|
Nothing again nothing. 120 | | |
|
| | |
|
'Do | | |
|
'You know nothing? Do you see nothing? Do you remember | | |
|
'Nothing?' | | |
|
| | |
|
I remember | | |
|
Those are pearls that were his eyes. | | |
|
'Are you alive, or not? Is there nothing in your head?' | TSE | |
|
| | |
|
But | | |
|
O O O O that Shakespeherian Rag— | | * |
|
It's so elegant | | |
|
So intelligent 130 | | |
|
'What shall I do now? What shall I do?' | | |
|
'I shall rush out as I am, and walk the street | | |
|
'With my hair down, so. What shall we do to-morrow? | | |
|
'What shall we ever do?' | | |
|
| | |
|
The hot water at ten. | | |
|
And if it rains, a closed car at four. | | |
|
And we shall play a game of chess, | | |
|
Pressing lidless eyes and waiting for a knock upon the door. | TSE | |
|
| | |
|
When Lil's husband got demobbed, I said— | | * |
|
I didn't mince my words, I said to her myself, 140 | | |
|
HURRY UP PLEASE IT'S TIME | | * |
|
Now Albert's coming back, make yourself a bit smart. | | |
|
He'll want to know what you done with that money he gave you | | |
|
To get yourself some teeth. He did, I was there. | | |
|
You have them all out, Lil, and get a nice set, | | |
|
He said, I swear, I can't bear to look at you. | | |
|
And no more can't I, I said, and think of poor Albert, | | |
|
He's been in the army four years, he wants a good time, | | |
|
And if you don't give it him, there's others will, I said. | | |
|
Oh is there, she said. Something o' that, I said. 150 | | |
|
Then I'll know who to thank, she said, and give me a straight look. | | |
|
HURRY UP PLEASE IT'S TIME | | |
|
If you don't like it you can get on with it, I said. | | |
|
Others can pick and choose if you can't. | | |
|
But if Albert makes off, it won't be for lack of telling. | | |
|
You ought to be ashamed, I said, to look so antique. | | |
|
(And her only thirty-one.) | | |
|
I can't help it, she said, pulling a long face, | | |
|
It's them pills I took, to bring it off, she said. | | |
|
(She's had five already, and nearly died of young George.) 160 | | |
|
The chemist said it would be alright, but I've never been the same. | | * |
|
You are a proper fool, I said. | | |
|
Well, if Albert won't leave you alone, there it is, I said, | | |
|
What you get married for if you don't want children? | | |
|
HURRY UP PLEASE IT'S TIME | | |
|
Well, that Sunday Albert was home, they had a hot gammon, | | * |
|
And they asked me in to dinner, to get the beauty of it hot— | | |
|
HURRY UP PLEASE IT'S TIME | | |
|
HURRY UP PLEASE IT'S TIME | | |
|
Goonight Bill. Goonight Lou. Goonight May. Goonight. 170 | | |
|
Ta ta. Goonight. Goonight. | | |
|
Good night, ladies, good night, sweet ladies, good night, good night. | | * |
|
| | |
| | |
|
III. THE FIRE SERMON
|
|
The river's tent is broken: the last fingers of leaf | | |
|
Clutch and sink into the wet bank. The wind | | |
|
Crosses the brown land, unheard. The nymphs are departed. | | |
|
Sweet Thames, run softly, till I end my song. | TSE | |
|
The river bears no empty bottles, sandwich papers, | | |
|
Silk handkerchiefs, cardboard boxes, cigarette ends | | |
|
Or other testimony of summer nights. The nymphs are departed. | | |
|
And their friends, the loitering heirs of city directors; 180 | | |
|
Departed, have left no addresses. | | |
|
By the waters of Leman I sat down and wept... | | * |
|
Sweet Thames, run softly till I end my song, | | |
|
Sweet Thames, run softly, for I speak not loud or long. | | |
|
But at my back in a cold blast I hear | | * |
|
The rattle of the bones, and chuckle spread from ear to ear. | | |
|
| | |
|
A rat crept softly through the vegetation | | |
|
Dragging its slimy belly on the bank | | |
|
While I was fishing in the dull canal | | |
|
On a winter evening round behind the gashouse 190 | | |
|
Musing upon the king my brother's wreck | | |
|
And on the king my father's death before him. | TSE | |
|
White bodies naked on the low damp ground | | |
|
And bones cast in a little low dry garret, | | |
|
Rattled by the rat's foot only, year to year. | | |
|
But at my back from time to time I hear | TSE | |
|
The sound of horns and motors, which shall bring | TSE | |
|
Sweeney to Mrs. Porter in the spring. | | * |
|
O the moon shone bright on Mrs. Porter | TSE | |
|
And on her daughter 200 | | |
|
They wash their feet in soda water | | |
|
Et, O ces voix d'enfants, chantant dans la coupole! | TSE | * |
|
| | |
|
Twit twit twit | | |
|
Jug jug jug jug jug jug | | |
|
So rudely forc'd. | | |
|
Tereu | | * |
|
| | |
|
Unreal City | | |
|
Under the brown fog of a winter noon | | |
|
Mr. Eugenides, the Smyrna merchant | | |
|
Unshaven, with a pocket full of currants 210 | TSE | |
|
C.i.f. London: documents at sight, | | |
|
Asked me in demotic French | | * |
|
To luncheon at the Cannon Street Hotel | | |
|
Followed by a weekend at the Metropole. | | |
|
| | |
|
At the violet hour, when the eyes and back | | |
|
Turn upward from the desk, when the human engine waits | | |
|
Like a taxi throbbing waiting, | | |
|
I Tiresias, though blind, throbbing between two lives, | TSE | * |
|
Old man with wrinkled female breasts, can see | | |
|
At the violet hour, the evening hour that strives 220 | | |
|
Homeward, and brings the sailor home from sea, | TSE | |
|
The typist home at teatime, clears her breakfast, lights | | |
|
Her stove, and lays out food in tins. | | |
|
Out of the window perilously spread | | |
|
Her drying combinations touched by the sun's last rays, | | |
|
On the divan are piled (at night her bed) | | |
|
Stockings, slippers, camisoles, and stays. | | |
|
I Tiresias, old man with wrinkled dugs | | * |
|
Perceived the scene, and foretold the rest— | | |
|
I too awaited the expected guest. 230 | | |
|
He, the young man carbuncular, arrives, | | |
|
A small house agent's clerk, with one bold stare, | | |
|
One of the low on whom assurance sits | | |
|
As a silk hat on a Bradford millionaire. | | * |
|
The time is now propitious, as he guesses, | | |
|
The meal is ended, she is bored and tired, | | |
|
Endeavours to engage her in caresses | | |
|
Which still are unreproved, if undesired. | | |
|
Flushed and decided, he assaults at once; | | |
|
Exploring hands encounter no defence; 240 | | |
|
His vanity requires no response, | | |
|
And makes a welcome of indifference. | | |
|
(And I Tiresias have foresuffered all | WW | |
|
Enacted on this same divan or bed; | | |
|
I who have sat by Thebes below the wall | | * |
|
And walked among the lowest of the dead.) | | |
|
Bestows on final patronising kiss, | | |
|
And gropes his way, finding the stairs unlit . . . | | |
|
| | |
|
She turns and looks a moment in the glass, | | |
|
Hardly aware of her departed lover; 250 | | |
|
Her brain allows one half-formed thought to pass: | | |
|
'Well now that's done: and I'm glad it's over.' | | |
|
When lovely woman stoops to folly and | TSE | |
|
Paces about her room again, alone, | | |
|
She smoothes her hair with automatic hand, | | |
|
And puts a record on the gramophone. | | * |
|
| | |
|
'This music crept by me upon the waters' | TSE | |
|
And along the Strand, up Queen Victoria Street. | | * |
|
O City city, I can sometimes hear | | |
|
Beside a public bar in Lower Thames Street, 260 | | |
|
The pleasant whining of a mandoline | | |
|
And a clatter and a chatter from within | | |
|
Where fishmen lounge at noon: where the walls | | |
|
Of Magnus Martyr hold | TSE | |
|
Inexplicable splendour of Ionian white and gold. | | |
|
| | |
The river sweats | TSE | |
|
Oil and tar | | |
|
The barges drift | | |
|
With the turning tide | | |
|
Red sails 270 | | |
|
Wide | | |
|
To leeward, swing on the heavy spar. | | |
|
The barges wash | | |
|
Drifting logs | | |
|
Down Greenwich reach | | * |
|
Past the Isle of Dogs. | | * |
|
Weialala leia | | |
|
Wallala leialala | | * |
|
| | |
|
Elizabeth and Leicester | TSE | * |
|
Beating oars 280 | | |
|
The stern was formed | | |
|
A gilded shell | | |
|
Red and gold | | |
|
The brisk swell | | |
|
Rippled both shores | | |
|
Southwest wind | | |
|
Carried down stream | | |
|
The peal of bells | | |
|
White towers | | |
|
| | |
|
Weialala leia 290 | | |
|
Wallala leialala | | |
|
| | |
|
'Trams and dusty trees. | | |
|
Highbury bore me. Richmond and Kew | TSE | * |
|
Undid me. By Richmond I raised my knees | | |
|
Supine on the floor of a narrow canoe.' | | |
|
| | |
|
'My feet are at Moorgate, and my heart | | * |
|
Under my feet. After the event | | |
|
He wept. He promised "a new start". | | |
|
I made no comment. What should I resent?' | | |
|
| | |
|
'On Margate Sands. 300 | | * |
|
I can connect | | |
|
Nothing with nothing. | | |
|
The broken fingernails of dirty hands. | | |
|
My people humble people who expect | | |
|
Nothing.' | | |
|
la la
To Carthage then I came | TSE | |
|
| | |
|
Burning burning burning burning | TSE | |
|
O Lord Thou pluckest me out | TSE | |
|
O Lord Thou pluckest 310 | | |
|
| | |
|
burning | | |
|
| | |
|
| | |
|
V. WHAT THE THUNDER SAID
| TSE |
* |
|
After the torchlight red on sweaty faces | | |
|
After the frosty silence in the gardens | | |
|
After the agony in stony places | | |
|
The shouting and the crying | | |
|
Prison and palace and reverberation | | |
|
Of thunder of spring over distant mountains | | |
|
He who was living is now dead | | * |
|
We who were living are now dying | | |
|
With a little patience 330 | | |
|
Here is no water but only rock | | |
|
Rock and no water and the sandy road | | |
|
The road winding above among the mountains | | |
|
Which are mountains of rock without water | | |
|
If there were water we should stop and drink | | |
|
Amongst the rock one cannot stop or think | | |
|
Sweat is dry and feet are in the sand | | |
|
If there were only water amongst the rock | | |
|
Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit | | |
|
Here one can neither stand nor lie nor sit 340 | | |
|
There is not even silence in the mountains | | |
|
But dry sterile thunder without rain | | |
|
There is not even solitude in the mountains | | |
|
But red sullen faces sneer and snarl | | |
|
From doors of mudcracked houses | | |
|
| | |
|
If there were water | | |
|
And no rock | | |
|
If there were rock | | |
|
And also water | | |
|
And water | | |
|
A spring 350 | | |
|
A pool among the rock | | |
|
If there were the sound of water only | | |
|
Not the cicada | | |
|
And dry grass singing | | |
|
But sound of water over a rock | | |
|
Where the hermit-thrush sings in the pine trees | TSE | |
|
Drip drop drip drop drop drop drop | | |
|
But there is no water | | |
|
| | |
|
Who is the third who walks always beside you? | | |
|
When I count, there are only you and I together 360 | TSE | |
|
But when I look ahead up the white road | | |
|
There is always another one walking beside you | | |
|
Gliding wrapt in a brown mantle, hooded | | |
|
I do not know whether a man or a woman | | |
|
—But who is that on the other side of you? | | |
|
| | |
|
What is that sound high in the air | TSE | * |
|
Murmur of maternal lamentation | | |
|
Who are those hooded hordes swarming | WW | |
|
Over endless plains, stumbling in cracked earth | | |
|
Ringed by the flat horizon only 370 | | |
|
What is the city over the mountains | | |
|
Cracks and reforms and bursts in the violet air | | |
|
Falling towers | | |
|
Jerusalem Athens Alexandria | | |
|
Vienna London | | |
|
Unreal | | |
|
| | |
|
A woman drew her long black hair out tight | | |
|
And fiddled whisper music on those strings | | |
|
And bats with baby faces in the violet light | | |
|
Whistled, and beat their wings 380 | | |
|
And crawled head downward down a blackened wall | | |
|
And upside down in air were towers | | |
|
Tolling reminiscent bells, that kept the hours | | |
|
And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells. | | |
|
| | |
|
In this decayed hole among the mountains | | |
|
In the faint moonlight, the grass is singing | | |
|
Over the tumbled graves, about the chapel | | |
|
There is the empty chapel, only the wind's home. | | * |
|
It has no windows, and the door swings, | | |
|
Dry bones can harm no one. 390 | | |
|
Only a cock stood on the rooftree | | |
|
Co co rico co co rico | | |
|
In a flash of lightning. Then a damp gust | | |
|
Bringing rain | | |
|
| | |
|
Ganga was sunken, and the limp leaves | | * |
|
Waited for rain, while the black clouds | | |
|
Gathered far distant, over Himavant. | | * |
|
The jungle crouched, humped in silence. | | |
|
Then spoke the thunder | | |
|
DA 400 | | |
|
Datta: what have we given? | TSE | * |
|
My friend, blood shaking my heart | | |
|
The awful daring of a moment's surrender | | |
|
Which an age of prudence can never retract | | |
|
By this, and this only, we have existed | | |
|
Which is not to be found in our obituaries | | |
|
Or in memories draped by the beneficent spider | TSE | |
|
Or under seals broken by the lean solicitor | | |
|
In our empty rooms | | |
|
DA 410 | | |
|
Dayadhvam: I have heard the key | TSE | * |
|
Turn in the door once and turn once only | | |
|
We think of the key, each in his prison | | |
|
Thinking of the key, each confirms a prison | | |
|
Only at nightfall, aetherial rumours | | |
|
Revive for a moment a broken Coriolanus | | * |
|
DA | | |
|
Damyata: The boat responded | | * |
|
Gaily, to the hand expert with sail and oar | | |
|
The sea was calm, your heart would have responded 420 | | |
|
Gaily, when invited, beating obedient | | |
|
To controlling hands | | |
|
| | |
|
I sat upon the shore | | |
|
Fishing, with the arid plain behind me | TSE | * |
|
Shall I at least set my lands in order? | | * |
|
London Bridge is falling down falling down falling down | | |
|
Poi s'ascose nel foco che gli affina | TSE | * |
|
Quando fiam ceu chelidon—O swallow swallow | TSE | * |
|
Le Prince d'Aquitaine à la tour abolie | TSE | * |
|
These fragments I have shored against my ruins 430 | | |
|
Why then Ile fit you. Hieronymo's mad againe. | TSE | * |
|
Datta. Dayadhvam. Damyata. | TSE | |
| Shantih shantih shanti
|